Ezequiel 42
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs VC
1 Ot ipanguluwa' bon diyen tagu ot ume amih nan nada"ul an lita"angan an ini'wamih nangappit hi huddo'na ot ume amih nan baleh dommang nan nabaktun lita"angan nan Templo hi nangappit hi huddo'na.
1 O homem fez-me sair para o átrio exterior, do lado norte, e conduziu-me às câmaras situadas do lado do espaço livre, e até as que estavam diante da construção, para o lado norte.
2 Ya hay dinukken'en diyen bale ya hinggahut ta napitut limay (175) umpi ya nawalut pitu ta han godway (87 ½) umpiy binillogna. Ya inhangngab nan pantonah nangappit hi huddo'na.
2 Sobre a fachada onde se encontrava a porta do lado norte, elas se estendiam por uma extensão de cem côvados, e uma largura de cinqüenta côvados,
3 Ya hidiyen bale ya wadaday nundidinommang an kuwartuna. Ya hinan kuwartuh bahhelna ya ma'uhdungan di tulumpulut limay (35) umpi hinan nabaktun lita"angan. Ya nadan kuwartuh bahhelna ya ma'uhdungan nadan nida'da' an batuh nan nada"ul an lita"angan. Ya hituwen bale ya tuluy gladu.
3 defronte dos vinte {côvados} do átrio interior e em frente do lajeamento do átrio exterior, uma galeria ao longo da galeria de três andares.
4 Ya hinan ohan gladu ya wadaday kuwartuna an hay pantoda ya inhangngabdah nangappit hi huddo'na. Ya wada han awon hi hangngab datuwen panto an himpulut pitu ta han godway (17 ½) umpiy binillogna ya hinggahut ta napitut limay (175) umpiy dinukkena.
4 Diante das câmaras havia um corredor de dez côvados de largura e, para o interior, um caminho da largura de um côvado. As portas das câmaras davam para o norte.
5 Ya hanada'en kuwartuna ya kikkitangdah nan mi'atlun gladu mu hinan mi'adwan gladu. Mu ong'ongngal nadan kuwartuh nan namangulun gladu te bilbillog nan awon hinan mi'adwa ya hinan mi'atlun gladu.
5 As câmaras superiores eram mais estreitas que as câmaras inferiores e as do meio, porque as galerias penetravam nelas.
6 Ya hanan namangulun gladu ya hiyay nangdon hinadan mi'adwa ya mi'atlun gladu te ma"id ha tu"ud nan mi'atlun gladu an adi umat hinadan udum an balehdi an waday tu"udna.
6 Havia três andares, porém não havia colunas, como nas {câmaras} do átrio. Eis por que as câmaras superiores eram mais estreitas que as inferiores e que as do {andar} intermediário.
7 Ya hi e"elen nadan panton nadan kuwartun wah nangappit hinan nada''ul an lita"angan ya wada han na'atul an nawalut pitu ta han godway (87 ½) umpiy dinukkena.
7 O recinto exterior, paralelo às câmaras para o pátio exterior, tinha, diante dessas câmaras, uma extensão de cinqüenta côvados.
8 Ya hay dinukken nimpen datuwen kuwartuh nan way lita''angan ya nawalut pitu ta han godway (87 ½) umpi. Ya hay ngammut di dinukken nadan kuwartuh nangappit hinan way kuwartun niyappit i Apu Dios ya hinggahut ta napitut limay (175) umpi.
8 Efetivamente, a extensão das câmaras do átrio exterior era de cinqüenta côvados, enquanto as do lado do templo tinham cem côvados.
9 Ya hi nangappit hi tuluwan di algo ya waday hunggopan hinan mamangulun gladu hi'on malputah nan nada"ul an lita"angan.
9 E abaixo dessas câmaras havia, para o oriente, uma entrada que dava acesso a quem vinha do átrio exterior.
10 Hi nangappit hi muyyadna ya wahdi damdama han bale an niyunud hinan binattun alad nan nada"ul an lita"angan nan Templo. Ya wadaday kuwartuna.
10 Sobre a extensão do muro do pátio, para o oriente, ante o espaço livre e a construção, havia também câmaras.
11 Ya hi gawwan datuwen nundinommang an kuwartu ya waday awon. Ya datuwen kuwartu ya nipaddung di a'atda ya lukuddah nadan kuwartun wadah nangappit hi huddo'na.
11 Diante delas corria uma ala, assim como diante das câmaras situadas do lado norte; a mesma extensão, a mesma largura, as mesmas saídas, a mesma disposição, as mesmas portas.
12 Ya wada bo han panto hi nangappit hi muyyadna ta pangi'wan nadan malpu hi nangappit hi tuluwan di algo.
12 O mesmo havia para as entradas das câmaras que davam para o oriente. À entrada da ala, diante do muro correspondente, havia uma porta à qual se chegava pelo lado do oriente.
13 Ot alyon diyen tagun ha"on di, Nadan kuwartun wah nangappit hi huddo'na ya nadan kuwartun wah nangappit hi muyyadna an nihanggadah nan lita"angan nan Templo ya niyappitda i Apu Dios ta hiya nan hidiy e panganan nadan padih nadan ini'nongdan Apu Dios. Ya i dadiyen kuwartuy pangiha"adandah nadan niyappit i Apu Dios an umat hinadan midawat an alina ya nadan mi'nong hi apakawanan di bahul ya nadan mi'nong hi apakawanan di bahul an agge inatta.
13 O homem disse-me: As câmaras do norte e as do sul, que dão para o espaço livre, são câmaras santas, onde os sacerdotes que se aproximam do Senhor devem comer as coisas santíssimas. É lá que eles devem depositar as coisas santíssimas: oblações, oferendas pelo pecado e pelo delito; é um lugar santo.
14 Ya wa'et hinunggop nan padih nan kuwartun Apu Dios onu hinan kuwartun niyappit i hiya ya adi mabalin hi lumah'un hinan lita"angan an awadan di tatagu te ingganah hukkatana nan inlubungnan nunhilbin Apu Dios te hidiye ya niyappit i hiya.
14 Uma vez que tiverem entrado, os sacerdotes não sairão do lugar santo para o átrio exterior, sem ter deixado ali as suas vestes litúrgicas, porque esses paramentos são sagrados. Eles se revestirão de outros hábitos para penetrar nos lugares destinados ao povo.
15 Ya hidin ginibbuh diyen tagun nunlukud hinan Templo ot lumah'un ami an ini'wamih nan hunggopan hi nangappit hi tuluwan di algo ot lukudonay nunlini''odan.
15 Ao concluir a medição do interior do templo, fez-me sair pelo pórtico oriental, e mediu o recinto que rodeia o templo.
16 Ta linukudna nan binattun alad hi nangappit hi tuluwan di algo ya waluy gahut ta napitut limay (875) umpiy dinukkena.
16 Com sua cana, mediu o lado leste: quinhentos côvados, com sua cana de medir para o circuito.
17 Ot lukudona bo nan wah nangappit hi huddo'na ya atbohdin waluy gahut ta han napitut limay (875) umpiy dinukkena.
17 Mediu o lado norte: quinhentos côvados de âmbito, com sua cana de medir.
18 Ot ena bo lukudon nan wah nangappit hi muyyadna ya atbohdin waluy gahut ta han napitut limay (875) umpiy dinukkena.
18 Mediu o lado sul: quinhentos côvados, com sua cana de medir.
19 Ot lukudona bo nan wah nangappit hi alimuhan di algo ya atbohdin waluy gahut ta napitut limay (875) umpiy dinukkena.
19 Em seguida, voltou-se para o lado oeste para o medir, e obteve quinheiros côvados, com sua cana de medir.
20 Ta nan ohan pangngel nan binattun alad nan Templo ya waluy gahut ta napitut limay (875) umpiy dinukkena. Ya manu'eh na'alad nan awadan nan Templo ya ta wan mahiwwe nadan niyappit i Apu Dios hinadan mibilang hi nalugit.
20 Tinha assim medido o circuito do muro, pelos quatro lados: extensão, quinhentos côvados; largura, quinhentos côvados. Esse muro separava o sagrado do profano.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.