Ezequiel 41

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Indani ya inyeya' boh nan taguh nan hunggopan nan kuwartun niyappit i Apu Dios. Ot lukudonay dinukken nadan pamadingana ya himpupuluy (10) umpi.
1 Depois o homem me levou ao santuário externo e mediu os batentes; a largura dos batentes era de três metros em cada lado.
2 Ya hay binillog nan hunggopan ya himpulut pitu ta han godway (17 ½) umpi. Ya hanada'en pamadingan ya hinwawalu ta han godway umpiy inuktulda. Ot lukudona nan kuwartun niyappit i Apu Dios ya tulumpulut limay (35) umpiy binillogna ya napituy (70) umpiy dinukkena.
2 A entrada tinha cinco metros de largura, e as paredes salientes em cada lado tinham dois metros e meio de largura. Ele mediu também o santuário externo; e ele tinha vinte metros de comprimento e dez metros de largura.
3 Ot hunggop hidiyen taguhdih nan kuwartun Apu Dios ot lukudona nadan pamadingan ya hintutlu ta han godway umpiy inuktulda. Ot lukudona bo nan panto ya hay binillogna ya himpulu ta han godway (10 ½) umpi ya nan dingdingna'eh nan numbinahhel hinan panto ya mahuluk hi himpulut duway (12) umpiy dinukkeda.
3 Depois entrou no santuário interno e mediu os batentes da entrada; cada um tinha um metro de largura. A entrada tinha três metros de largura, e as paredes salientes em cada lado dela tinham três metros e meio de largura.
4 Ot lukudona mohpeh diyen kuwartu ya hintutulumpulut limay (35) umpiy binillogna ya dinukkena. Ot alyona i ha"on di, Hituwe nan kuwartun Apu Dios.
4 E ele mediu o comprimento do santuário interno; tinha dez metros, e sua largura era de dez metros até o fim do santuário externo. Ele me disse: "Este é o Lugar Santíssimo".
5 Ot ena lukudon nan dingding nan Templo ya himpulu ta han godway (10 ½) umpiy inuktulna. Ya wahdiday kikkitang an kuwartun nida"it hi nunlini"odan nan Templo an himpipituy umpiy binillogda.
5 Depois mediu a parede do templo; tinha três metros de espessura, e cada quarto lateral em torno do templo tinha dois metros de largura.
6 Ya hidiyen nida"it hinan Templo ya tuluy gladuna. Ya hinan ohan gladu on wahdiy tulumpuluy (30) kuwartu. Ya nadan dinangal nan mi'adwan gladu ya dudduke ta bilbillog nadan kuwartu i diye mu nan namangulun gladu. Ya imbilbillogna boh nan mi'atlun gladu. Ya nadan dinangalda ya nida"itdah nan dingding nan Templo an agge nimunghan nan dinangaldah nan dinangal nan Templo.
6 Os quartos laterais, sobrepostos uns aos outros, ficavam em três andares, havendo trinta em cada andar. Havia saliências em torno de toda a parede do templo para servirem de pontos de apoio para os quartos laterais, para que não fossem incrustados na parede do templo.
7 Ta datuwen nun'ida"it an kuwartuh nunlini"odan ya bumilbillog an bumilbillog nadan kuwartu hinan mi'adwa ya hinan mi'atlu nimpen gladu. Ya waday pala'ad an mumpatikid an umeh nan mi'adwa ya hinan mi'atlun gladu.
7 As paredes laterais em torno de todo o templo eram mais largas em cada andar superior. A estrutura em torno do templo foi construída em plataformas ascendentes, de modo que os quartos ficavam mais largos à medida que se subia. Uma escada subia do andar inferior até o andar superior, servindo também o andar do meio.
8 Ya hay tinagen nan nipabunan nan Templo ya himpuluy umpi ta nabakbaktu ya hidiye damdamay nipabunan nadan kuwartun nida''it hidi.
8 Vi que ao redor de todo o templo fora construída uma base, formando o alicerce dos quartos laterais. Era do comprimento da vara de medir, ou seja, três metros.
9 Ya na'en dingding datuwen kuwartu an nangappit hi dola ya waluy umpiy inuktulda. Ya wada han nabatin lita"angan hi numbattanan nadan nida"it an kuwartuh nan Templo
9 A parede externa dos quartos laterais era de dois metros e meio de espessura. A área aberta entre os quartos laterais do templo
10 ya nadan kuwartu i diyen lita"angan an tulumpulut limay (35) umpiy binillogda.
10 e os quartos dos sacerdotes era de dez metros de largura ao redor de todo o templo.
11 Ya nada'en kuwartun nida"it hinan Templo ya waday pantodan inhangngab di udum hi nangappit hi huddo'na ya nada'en udum ya inhangngabdah nangappit hi muyyadna. Ya wada han waluy umpiy binillogna an kittang an lita"angan an nili'woh nan Templo.
11 Havia entradas para os quartos laterais a partir da área aberta, uma ao norte e outra ao sul; e a base vizinha à área aberta era de dois metros e meio ao redor de todo o templo.
12 Wada bo han ohan baleh nangappit hi alimuhan di algo hi'onta nihanggah nan lita"angan nan Templo. Ya hay dingdingna ya hiyam di umpiy inuktulna ya ha'ey binillogna ya hinggahut ta baintit duwa ta han godway (122 ½) umpi. Ya ha'ey dinukkena ya hinggahut ta nabonglet pitu ta han godway (157 ½) umpi.
12 O prédio que ficara em frente do pátio do templo no lado oeste media trinta e cinco metros de largura. A parede do prédio tinha dois metros e meio de espessura em toda a sua volta, e o seu comprimento era de quarenta e cinco metros.
13 Ot lukudon bon diyen taguy dinukken nan Templo ya hinggahut ta han napitut limay (175) umpi. Ot lukudona bo nan lita"angan nan Templo an niddum nan baleh nangappit hi alimuhan di algo ya hinggahut ta han napitut limay (175) umpi.
13 Depois ele mediu o templo; e ele tinha cinqüenta metros de comprimento, e o pátio do templo e o prédio com suas paredes também tinham cinqüenta metros de comprimento.
14 Ot lukudona bo nan binillog nan nabbaktun lita''angan nan Templo hi nangappit hi tuluwan di algo ya hinggahut ta napitut limay (175) umpi.
14 A largura do pátio do templo no lado oeste, inclusive a frente do templo, era de cinqüenta metros.
15 Ot lukudona boy dinukken diyen baleh way indoggan nan Templo an niddum nadan nundinommang an kuwartu ya hinggahut ta napitut limay (175) umpi.
15 A seguir ele mediu o comprimento do prédio que ficava em frente do pátio, na parte de trás do templo, inclusive suas galerias em cada lado; era de cinqüenta metros. O santuário externo, o santuário interno e o pórtico que dava para o pátio,
16 ya nadan tawa ya nadan kuwartuh nadan tulun gladu ya na'oddahandah kayiw an mihipun hinan dotal ta ingganah nadan tawada. Ya waday konob nadan tawada.
16 bem como as soleiras, as janelas estreitas e as galerias em volta dos três, tudo o que estava do lado de fora, inclusive a soleira, fora revestido de madeira. O piso, a parede até a altura das janelas, e as janelas estavam revestidas.
17 Ya nan baktun nan panto ya nadan dingding hidih nan kuwartun Apu Dios ya nan kuwartun niyappit i Apu Dios ya na'oddahan hi kayiw.
17 No espaço acima do lado exterior da entrada do santuário interno e nas paredes, a intervalos regulares, em volta de todo o santuário interior e exterior,
18 Ya wahdiday ni'alkus an nipa'ot an ay palma an nun'ibattan di kerubim hinan dingdingna. Ya hanada'en kerubim ya hindudway angahda
18 havia querubins e tamareiras em relevo. As tamareiras alternavam com os querubins. Cada querubim tinha dois rostos:
19 an angah di tagu an inwingnginah nan nipa'ot an palma ya angah di layon an inwingngina nan oha bon palma ta nili'wodah nan dingding.
19 o rosto de um homem virado para a tamareira de um dos lados, e o rosto de um leão virado para a tamareira do outro lado. Estavam em relevo ao redor do templo inteiro.
20 Ta athi'athidiy nili'woh hinadan dingding an nihipun hinan dotal ta ingganah nan atopna an ta'on on hinan baktun nan pantoh nan kuwartun niyappit i Apu Dios.
20 Desde o chão até a área acima da entrada, havia querubins e tamareiras em relevo na parede do santuário exterior.
21 Ya nada'en hamban nan panton umeh nan kuwartun niyappit i Apu Dios ya kuwadladu ya atbohdi nan panton nan kuwartun Apu Dios.
21 O santuário exterior tinha batentes retangulares, e o que ficava em frente do Lugar Santíssimo era semelhante.
22 Ya hidih nan kuwartun niyappit i Apu Dios di awadan nan punggobhan hi insenso an kayiw di niyamma. Hay tinagena ya limay umpi ya hinoppat di umpiy binillogna ya dinukkena. Ya inalin diyen tagun ha''on di, Hituwey awadan Apu Dios an niddum hinadan tataguna.
22 Havia um altar de madeira com um metro e meio de altura e um metro em cada lado; seus cantos, sua base e seus lados eram de madeira. O homem me disse: "Esta é a mesa que fica diante do Senhor".
23 Ya nan kuwartun niyappit i Apu Dios ya nan kuwartun Apu Dios ya numpaddungdan hindudway konobda.
23 Tanto o santuário externo quanto o Lugar Santíssimo tinham portas duplas.
24 Ta hinan ohan panto on duway konobna an hi gawwanay ibughulana.
24 Cada porta tinha duas folhas; duas folhas articuladas para cada porta.
25 Ya nadan konob nan kuwartun niyappit i Apu Dios ya ni'alkus hidiy nipa'ot an kerubim ya ay palma. Ya waday kayiw an ni'atop hi panton nan balkon.
25 E nas portas do santuário externo havia querubins e tamareiras esculpidos em relevo, como os que havia nas paredes, e havia também uma saliência de madeira na frente do pórtico.
26 Ya hinan dingding nan balkon ya ni'alkus hidiy nipa'ot an ay palma. Ya wadaday kikkitang an tawa.
26 Nas paredes laterais do pórtico havia janelas estreitas com tamareiras em relevo em cada lado. Os quartos laterais do templo também tinham saliências.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.