Ezequiel 3
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NAA
1 Ya alyona bon ha''on di, Anom tun naludun Ezekiel ya imme'a ta e'a humapit hinadan ibbam an tinanud Israel.
1 Ainda me disse: — Filho do homem, coma o que está aí diante de você. Coma esse rolo; depois, vá falar à casa de Israel.
2 Ot ta'ango' di to'o' ot ipa'anan ha''on hidiyen naludun.
2 Então abri a boca, e ele me deu o rolo para comer.
3 Ot alyonay, Anom hituwe ta mabhug'a. Ot ano' ya munlumiih an umat hi tamtam di danum di iyukan.
3 E me disse: — Filho do homem, coma e encha o seu estômago com este rolo que eu lhe dou. Eu o comi, e na minha boca era doce como o mel.
4 Ot alyona boy, Ume'a nimpeh awadan nadan ibbam an tinanud Israel ta em ibaga nadan pohdo' an ibagam i dida.
4 Disse-me ainda: — Filho do homem, vá à casa de Israel e diga-lhe as minhas palavras.
5 Mu bokon hinadan udum an tatagu an adim ma'awatan di hapitday pannaga' i he"a te hay pannaga' i he"a ya hinadan ibbam an tinanud Israel.
5 Porque você não está sendo enviado a um povo de fala obscura nem de língua difícil, mas à casa de Israel.
6 Mu onha nin ta hinadan boblen adim ma'awatan di hapitday pannaga' i he"a ot wan donglonda otahan nan ibagam.
6 Você não está sendo enviado a muitos povos de fala obscura e de língua difícil, cujas palavras você não poderia entender. Se eu o enviasse a esses povos, eles certamente dariam ouvidos a você.
7 Mu hanada'en ibbam an tinanud Israel ya adi da'a donglon te ha"on ni'mo ot adiya' donglon ot namama mon he''a. Te an naminda ya mungngoheda tuwalin adida pohdon an mundongol.
7 Mas a casa de Israel não vai querer dar ouvidos a você, porque não quer dar ouvidos a mim; pois toda a casa de Israel tem o coração fechado e a mente endurecida.
8 Mu nomnomnomom an pumbalinon da'a hi ma"id ha takutna ta adi hi kittang on timmakut'a ya adi hi kittang on binum'on'a.
8 Eis que endureci o seu rosto contra o rosto deles e endureci a sua fronte contra a fronte deles.
9 Ta umat'a i ha makulhin batu ta adi'a tumakut nimpe i dida ya adi hi kittang on binum'on'a ta ibagam nadan pinhod'un ipa'innilam i dida an ta'on on mungngoheda.
9 Tornei a sua fronte mais dura do que a rocha — como o diamante. Portanto, não tenha medo deles, nem se assuste com o rosto deles, porque são casa rebelde.
10 Ya inalina bon ha"on di, He''a Ezekiel ya hanat igongaham ya nomnomnomom an namin tudan ibaga' i he"a.
10 Ainda me disse mais: — Filho do homem, guarde em seu coração todas as minhas palavras que eu lhe falar e ouça-as com muita atenção.
11 Ot agam ta ume'ah awadan nadan ibbam an tinanud Israel ta em alyon i dida di, Hituwey imbagan nan na'abbaktun Dios. Ot ta'on nimpeh on adida donglon mu ta ibagam.
11 Vá falar com os exilados, os filhos do seu povo, e, quer ouçam quer deixem de ouvir, fale com eles e diga-lhes: “Assim diz o Senhor Deus.”
12 Ot itaggeya' hinan Espiritun Apu Dios ya dingngol'uh indoggan'u han ma"adngol an hapit an alyonay, Dayawon ta'uh Apu Dios an wah ad abunyan.
12 Então o Espírito me levantou, e ouvi atrás de mim a voz de um grande estrondo, que, levantando-se do seu lugar, dizia: — Bendita seja a glória do
13 Ya dingngol'uy gangoh di paya' nadan opat an hinoppat di angahda ya gangoh nadan pilid ta pamaag ya ay immalyog.
13 Ouvi o ruído das asas dos seres viventes, que tocavam umas nas outras, e o barulho das rodas juntamente com eles e o som de um grande estrondo.
14 Ot itaggeya' ya nunhiglay bohol'u te adi' pohdon an ume mu ma''id ha abalina' te nali'na' di abalinan Apu Dios i ha"on.
14 Então o Espírito me levantou e me levou. Eu fui, amargurado no furor do meu espírito, e a mão do Senhor se fez forte sobre mim.
15 Ot iyeya' hi awadan nadan ibba' an tinanud Israel an niyeh ad Tel-Abib an nihaggon hinan wangwang an nungngadan hi Kebar. Mu pamaag ya agge' innilay ato' hi pituy algo.
15 Então fui a Tel-Abibe, aos exilados que habitavam junto ao rio Quebar, e, durante sete dias, assentei-me ali, perplexo, no meio deles.
16 Hidin nala"uy pituy algo ya himmapit boh Apu Dios i ha"on
16 Depois dos sete dias, a palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
17 ot alyonay, He"ay tudduwo' hi ukod hinadan ibbam an tinanud Israel. Ta wa'e ha alyo' hi em padanan i dida on em imbaga.
17 — Filho do homem, eu o coloquei como atalaia sobre a casa de Israel. Você ouvirá a palavra da minha boca e lhes dará aviso da minha parte.
18 Ta wa'e ha ibaga' i he"a hi em ibaga hi ohan tagun adi maphod di pangatna hi madusa ta mate hi'on adi muntutuyuh nadan adi maphod an pangatna mu aggem e binagaan ta nate ya dusaon da'a te aggem binagaan ot mate.
18 Quando eu disser ao ímpio: “Você certamente morrerá”, e você não o avisar e nada disser para o advertir do seu mau caminho, para lhe salvar a vida, esse ímpio morrerá na sua maldade, mas você será responsável pela morte dele.
19 Mu hi'on em binagaan mu ningamut an mungngohe ta agge nuntutuyuh bahulna ot mate ya hiyay ud bahul ta ma"id ha bahulmuh natayana.
19 Mas, se você avisar o ímpio, e ele não se converter da sua maldade e do seu mau caminho, ele morrerá na sua maldade, mas você terá salvo a sua vida.
20 Ya atbohdih nan maphod di pangatnan tagu an alina'eh on waday pamatna' i hiya ta ihipunan mangat hi adi maphod mu agge nuntutuyuh nadan bahulna ya nate ya dusaon da'a te aggem binagaan ot mate. Ya ma''id ha bilangnan ha"on nadan maphod an ina'inatna handi.
20 — Também quando o justo se desviar da sua justiça e fizer maldade, e eu puser diante dele um tropeço, ele morrerá. Visto que você não o avisou, ele morrerá no seu pecado, e os atos de justiça que ele havia praticado não serão lembrados, e você será responsável pela morte dele.
21 Mu hi'on em binagaan ta indinongnan mangat hinadan pumbahulan ya ma''id ha bahhonan mi'tagu ya adi da'a bo dusaon.
21 No entanto, se você avisar o justo, para que não peque, e ele não pecar, certamente viverá, porque foi avisado; e você terá salvo a sua vida.
22 Indani ya nali'na' bo nan ongal an abalinan Apu Dios ya inalinan ha"on di, Ume'ah nan nundotalana ta wada han ibaga' i he''a.
22 A mão do Senhor veio sobre mim, e ele me disse: — Levante-se e vá para o vale, onde falarei com você.
23 Ot umeya' hidi. Ya anakkaya an wahdi bo nan binang Apu Dios an umat hidin tinigo' hidih nan wangwang an nungngadan hi Kebar. Ot inayun'un munlu'bub.
23 Levantei-me e fui para o vale, e eis que a glória do Senhor estava ali, como a glória que eu tinha visto junto ao rio Quebar; e caí com o rosto em terra.
24 Mu impata'doga' hinan Espiritun Apu Dios ot alyonan ha"on di, Ekat e'a mungkalob hi baleyu.
24 Então o Espírito entrou em mim, e me pôs em pé, e falou comigo, e me disse: — Vá para a sua casa e tranque-se dentro dela.
25 Te he"a Ezekiel ya paddungnay bobodon da'a ta ma"id ha atom an e midmiddum hi tatagu.
25 Quanto a você, filho do homem, eis que porão cordas sobre você e irão amarrá-lo com elas; e você não poderá sair para o meio do povo.
26 Ya ip'ot'uy dilam hi tangngotangngom ta ma"id ha atom an e mamagbagah nadan tatagu te mungngoheda damdama.
26 Farei com que a sua língua se apegue ao céu da boca, e você ficará mudo e incapaz de os repreender; porque são casa rebelde.
27 Mu wada'ey pinhod'un ibagam hinadan tatagu ya pahapiton da'a ta ibagam i dida an alyom di, Athituy alyon nan na'abbaktun Dios. Ot wadada'ey mundongol hinadan ibagam ya maphod mu hanada'e tuwalin adi dumngol ya ukodda te mungngoheda damdama.
27 Mas, quando eu falar com você, eu lhe devolverei a fala e você lhes dirá: “Assim diz o Senhor Deus.” Quem ouvir, que ouça; e quem deixar de ouvir, que fique sem ouvir; porque são casa rebelde.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.