Ezequiel 39
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARC
1 Alyon bon Apu Dios di, He"a Ezekiel ya ibagam bo i Gog an ap'apuh ad Mesek ya hi ad Tubal ta nomnomnomonan ha"on an Dios ya mi'buhula' i hiya.
1 Tu, pois, ó filho do homem, profetiza ainda contra Gogue e dize: Assim diz o Senhor Jeová : Eis que eu sou contra ti, ó Gogue, príncipe e chefe de Meseque e de Tubal.
2 Ta paddungnay tayuna' di pangalna ta iguyud'un ilpu' hi nangappit hi huddo'na ta iye' hi bobleyun tinanud Israel.
2 E te farei voltear, e te porei seis anzóis, e te farei subir das bandas do Norte, e te trarei aos montes de Israel.
3 Ya hipago' nan iniggid an ta'lena ta magah nan inodnana an pana ya ta'on on hanadan papan an inodnan di winawwan an ta'lena ta ma"id ha atonan mi'gubat.
3 E tirarei o teu arco da tua mão esquerda e farei cair as tuas flechas da tua mão direita.
4 Ta mun'a'ate nadan tindaluna ya ta'on on hanadan nalpuh udum hi boblen bumoddang i dida. Ya inayaga' nadan hamuti ya nadan atap an animal ta pun'a'anda nadan adolda
4 Nos montes de Israel, cairás, tu, e todas as tuas tropas, e os povos que estão contigo; e às aves de rapina, e às aves de toda a asa, e aos animais do campo, te darei por pasto.
5 an mun'iwawagillang hinan luta. Ha''on an Dios di mangalin tuwe.
5 Sobre a face do campo cairás, porque eu falei, diz o Senhor Jeová .
6 Ya pu'ula' nan bobleda an hi ad Magog ya ta'on on hanadan malinggop an bobleh nadan pingngit di baybay an numboblayan nadan bumoddang i didan i Magog. Ta panginnilaanda an ha"on hi Apu Dios.
6 E enviarei um fogo sobre Magogue e entre os que habitam seguros nas ilhas; e saberão que eu sou o Senhor .
7 Ta datuwey pangipa'innila' i da'yun tatagu' an tinanud Israel ta innilaonyun ma"id ha umat i ha"on an Dios ta wan adiyu mo ipidpidwan eya' ba'bainon an Dios. Ya ta panginnilaan di atagutaguh abobboble an ha''on hi Apu Dios an dayawonyun tinanud Israel.
7 E farei conhecido o meu santo nome no meio do meu povo de Israel e nunca mais deixarei profanar o meu santo nome; e as nações saberão que eu sou o Senhor , o Santo em Israel.
8 An namin datuwen imbaga' ya ma"id ha bahhonan ma'at. Ha"on an na'abbaktun Dios di mangalin tuwe.
8 Eis que é vindo e se cumprirá, diz o Senhor Jeová ; este é o dia de que tenho falado.
9 Ot hitun a'atan datuwe ya ahiyu pun'amung nadan pana ya hapiyo ya nadan pahul nadan binuhulyu ta panunguyu. Ta mabalin an panunguyu datuwe hi pituy tawon.
9 E os habitantes das cidades de Israel sairão, e totalmente queimarão as armas, e os escudos, e as rodelas, com os arcos, e com as flechas, e com os bastões de mão, e com as lanças; e farão fogo com tudo isso por sete anos.
10 Ta adi mo mahapul hi e ayu mangayiw te dakol mo nimpey panunguyu. Ta nan ninomnom nadan binuhulyun alanda nadan kinadangyanyu ya mibahho. Te onnot on da'yuy mumpangalah nadan nun'abalol an wadan dida. Ha"on an na'abbaktun Dios di mangalin tuwe.
10 E não trarão lenha do campo, nem a cortarão dos bosques, mas com as armas acenderão fogo; e roubarão aos que os roubaram e despojarão aos que despojaram, diz o Senhor Jeová .
11 Ya hitun a'atan datuwe ya waday lutan iyabulut'un Dios an ilubu'an da Gog hinadan dakkodakkol an tindalunah bobleyun tinanud Israel hidih nan nundotal hi way awon an umeh nangappit hi tuluwan di algo hi potto' nan nunhiglay ahinan lobong. Ta ma''id mo ha mangi'wahdi te mahawanan nan awon. Ta hay pungngadanda i diye ya nundotal an lutan Hamon-Gog.
11 E sucederá que, naquele dia, darei ali a Gogue um lugar de sepultura em Israel, o vale dos que passam ao oriente do mar; e se espantarão os que por ele passarem; e ali sepultarão Gogue e toda a sua multidão e lhe chamarão o vale da Multidão de Gogue.
12 Ta pituy bulan di pangilubu'anyun tinanud Israel i dadiyen namin ta ahi malinisan di bobleyu.
12 E a casa de Israel os enterrará por sete meses, para purificar a terra.
13 Ta mumboboddang ayun namin an mangilubu'. Ya hitun ipatigan di anabaktu' an Dios ya mipabaktu ayu bo an gapu idiyen atonyu. Ha"on an na'abbaktun Dios di mangalin tuwe.
13 Sim, todo o povo da terra os enterrará, e será para eles memorável o dia em que eu for glorificado, diz o Senhor Jeová .
14 Ya mala"uh'e nan pituy bulan ya wadaday linala'in mipabo'laan ta eda hawangon an namin nadan bobleda ta eda hama'on nadan udum an agge nilubu'.
14 E serão separados homens que incessantemente passarão pela terra, para que sepultem os que tiverem ficado sobre a face da terra, para a purificarem; durará sete meses este trabalho.
15 Ta wa'e ha inakhupanda on pinato'anda ta umali nadan ibbada on inyedah nan nangilubu'andah nadan ibbadah nan nundotal an lutan Hamon-Gog.
15 E os que passam pela terra a atravessarão, e, vendo alguém o osso de um homem, lhe levantará ao pé um sinal, até que os enterradores o enterrem no vale da Multidão de Gogue.
16 Ta wan malinisan nan bobleda ya ahida ngadanan nan boblen nihaggon hidi hi Hamonah.
16 E também o nome da cidade será Hamoná; assim, purificarão a terra.
17 Ya alyon nan na'abbaktun Dios di, He"a Ezekiel ya ayagam nadan hamuti ya nadan atap an animal ta umalidan mangan hinan indadaan'u hi bobleyun tinanud Israel. Te dakol di dotag hi anonda ya dala an inumonda.
17 Tu, pois, ó filho do homem, assim diz o Senhor Jeová : Dize às aves de toda espécie e a todos os animais do campo: Ajuntai-vos, e vinde, vinde de toda parte para o meu sacrifício, que eu sacrifiquei por vós, sacrifício grande nos montes de Israel, e comei carne, e bebei sangue.
18 Ta pun'a'anda nadan adol ya ininumda nadan dalan nadan tindalu ya ta'on on hanadan ap'apuda. Ta umatdah nadan mun'atataban napaltin imbabalen di kalnero ya tangbal an kalnero ya baka ya gulding an nalpuh ad Basan.
18 Comereis a carne dos poderosos e bebereis o sangue dos príncipes da terra, dos carneiros, dos cordeiros, dos bodes e dos bezerros, todos engordados em Basã.
19 Ya i diyen paddungnay pamaltiya' i dadiyen paddungnay mi'nong ya ahi nimpe anon di hahamuti ya animal ta ingganah ma"abhugda. Ya inagandah inum hinadan dalada ta ingganah paddungnay mabutongda.
19 E comereis a gordura até vos fartardes e bebereis o sangue até vos embebedardes, a gordura e o sangue do meu sacrifício que sacrificarei por vós.
20 Ta i diye ya paddungnay indadaan'uh nan lamehaan di dakol an dotag di kabayu ya nadan nitakken nun'atutulid an titindalu. Ha''on an Dios di mangalin tuwe.
20 E vos fartareis, à minha mesa, de cavalos, e de carros, e de valentes, e de todos os homens de guerra, diz o Senhor Jeová .
21 Ta panigan di tataguh abobboble hinan anabaktu' an Dios hitun pundusaa' i dida.
21 E eu porei a minha glória entre as nações, e todas as nações verão o meu juízo, que eu tiver executado, e a minha mão, que sobre elas tiver descarregado.
22 Ta mihipun i diye ya innilaon nadan tinanud Israel an ha"on hi Apu Dios an dayawonda.
22 E saberão os da casa de Israel que eu sou o Senhor , seu Deus, desde aquele dia em diante.
23 Ya i diyey panginnilaan nadan tinataguh abobboble an manu'eh inwalong da'yu ni' an tinanud Israel ta ginubat da'yu ta nun'a'ateday udum i da'yu ya niwakatdah abobbobley udum ya gapuh aggeyu nangun'unudan i ha"on.
23 E as nações saberão que os da casa de Israel, por causa da sua iniquidade, foram levados em cativeiro, porque se rebelaram contra mim, e eu escondi deles a minha face e os entreguei nas mãos de seus adversários, e todos caíram à espada.
24 Ot hay inat'u ya nan miyunnudan hinan adi maphod an inatyu.
24 Conforme a sua imundícia e conforme as suas prevaricações, usei com eles e escondi deles a minha face.
25 Mu ad uwani ya ha"on an na'abbaktun Dios ya ibaga' an hom'on da'yun tinanud Jacob ta amungon da'yu an ta'on on idanay niwakatanyu ta iyanamut da'yuh nan bobleyu tuwali. Ya winagahan da'yu ta pumhod di nitaguwanyu te adi' pohdon an pihulona' an na'abbaktun Dios hinadan tataguh udum hi boble.
25 Portanto, assim diz o Senhor Jeová : Agora, tornarei a trazer os cativos de Jacó. E me compadecerei de toda a casa de Israel; terei zelo pelo meu santo nome.
26 Ta wan adi ayu mo mibabain an gapuh aggeyu nangun'unudan i ha"on hidin malinggop ayu an nunhituh bobleyu an ma"id ha itakutyu.
26 E levarão sobre si a sua vergonha e toda a sua rebeldia com que se rebelaram contra mim, quando eles habitarem seguros na sua terra, sem haver quem os espante;
27 Ta hitun pangiyanamuta' i da'yu ya i diyey panginnilaan di atagutaguh abobbobleh nan anabaktu' an Dios.
27 quando eu os tornar a trazer de entre os povos, e os houver ajuntado das terras de seus inimigos, e for santificado neles aos olhos de muitas nações.
28 Ya ta'on on da'yun tatagu' an tinanud Israel ya innilaonyu mohpen ha"on hi Apu Dios an dayawonyu. Te ta'on on inyabulut'u ni' ta niye ayuh udum hi boble mu iyanamut da'yu hinan bobleyu tuwali an ma"id ha ohah mabati.
28 Então, saberão que eu sou o Senhor , seu Deus, vendo que eu os fiz ir em cativeiro entre as nações, e os tornei a ajuntar para voltarem à sua terra, e nenhum deles excluí.
29 Ya adi da'yu mo uggan iwalong an tinanud Israel te ipiddum'u nan Espiritu' i da'yu. Ha"on an na'abbaktun Dios di mangalin tuwe.
29 Nem esconderei mais a minha face deles, quando eu houver derramado o meu Espírito sobre a casa de Israel, diz o Senhor Jeová .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.