Ezequiel 37

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ya wada han nali'na' nan abalinan Apu Dios i ha"on ta inyeya' hinan Espirituna i han nundotal an napnuh tungal.
1 A mão do Senhor estava sobre mim, e por seu Espírito ele me levou a um vale cheio de ossos.
2 Ot ipanguluwa' i hiya ot e ami dumanallanan i diyen nundotal an awadan di dakkodakkol an nun'amaganan an tungal.
2 Ele me levou de um lado para outro, e pude ver que era enorme o número de ossos no vale, e que os ossos estavam muito secos.
3 Ya alyon Apu Dios di, He"a Ezekiel, on mabalin an tumagu datuwen tungal?
3 Ele me perguntou: "Filho do homem, esses ossos poderão tornar a viver? " Eu respondi: "Ó Soberano Senhor, só tu o sabes".
4 Ya alyona boy, Ibagam i datuwen tungal ta donglonda tun ibaga' an Dios.
4 Então ele me disse: "Profetize a esses ossos e diga-lhes: ‘Ossos secos, ouçam a palavra do Senhor!
5 Te ha"on an na'abbaktun Dios ya alyo' i datuwen tungal di, Nomnomnomonyu an idat'uy yahyahyu ta tumagu ayu.
5 Assim diz o Soberano Senhor a estes ossos: Farei um espírito entrar em vocês, e vocês terão vida.
6 Ta ha"adan da'yuh ulat ya lamoh ya up'up ya yahyah ta tumagu ayu. Ta panginnilaanyu an ha"on hi Apu Dios.
6 Porei tendões em vocês e farei aparecer carne sobre vocês e os cobrirei com pele; porei um espírito em vocês, e vocês terão vida. Então vocês saberão que eu sou o Senhor’ ".
7 Ta ha"on an hi Ezekiel ya imbaga' hidiyen imbagana. Ta hidin munhapihhapita' ya alinah on mungkakalangakang nadan tungal an mun'ihu"updah nadan ihu"upanda.
7 E eu profetizei conforme a ordem recebida. E, enquanto profetizava, houve um barulho, um som de chocalho, e os ossos se juntaram, osso com osso.
8 Ya hidin tigtiggo' ya anakkaya peman an mun'a'ulatanda ya mun'alamohanda ya mun'a'up'upanda mu adida ni' yumahyah.
8 Olhei, e os ossos foram cobertos de tendões e de carne, e depois de pele, mas não havia espírito neles.
9 Ot alyon bon Apu Dios di, Ibagam hinadan dibdib an malpuh nangappit hi huddo'na ya nadan malpuh nangappit hi muyyadna ya nadan malpuh nangappit hi tumuluwan di algo ya nadan malpuh nangappit hi alimuhan di algo an ha"on an na'abbaktun Dios di mangali hi umalida ta dibdibanda datuwen numpun'ate ta tumaguda.
9 A seguir ele me disse: "Profetize ao espírito; profetize, filho do homem, e diga-lhe: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Venha desde os quatro ventos, ó espírito, e sopre dentro desses mortos, para que vivam’ ".
10 Ot ato' boh diyen inalinan ha"on. Ya yimmahyahda ta timmaguda ot tuma'dogda. Ya dakkodakkolda an umatdah nadan dakkodakkol an tindalu.
10 Profetizei conforme a ordem recebida, e o espírito entrou neles; eles receberam vida e se puseram de pé. Era um exército enorme!
11 Ya alyon bon Apu Dios di, He"a Ezekiel ya hanadan ibbam an tinanud Israel ya umatda i datuwen tungal te alyonday, Mipaddung ta'u tayya i ha namaganan an tungal ta ma"id mo ha namnamaon ta'uh maphod hi itaguwan ta'uh udum hi algo.
11 Então ele me disse: "Filho do homem, esses ossos são toda a nação de Israel. Eles dizem: ‘Nossos ossos se secaram e nossa esperança se foi; fomos exterminados’.
12 Ta hiya nan ibagam i dadiyen tatagu' tun ibaga' an na'abbaktun Dios ta nomnomnomondan paddungnay e' bukatan nadan nun'ilubu'andah udum hi boble ta ilah'un'u dida ta taguwo' dida ya inyanamut'u didah nan bobleyun tinanud Israel.
12 Por isso profetize e diga-lhes: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Ó meu povo, vou abrir os seus túmulos e fazê-los sair; trarei vocês de volta à terra de Israel.
13 Ot hitun pangata' i datuwe di panginnilaanyu mohpen tatagu' an ha"on hi Apu Dios.
13 E, quando eu abrir os seus túmulos e os fizer sair, vocês, meu povo, saberão que eu sou o Senhor.
14 Ya ipiddum'u nan Espiritu' i dida ta tumaguda ya inyanamut'u didah nan numboblayanyu tuwali. Ato' datuwe ta panginnilaanyun hanan imbaga' an Dios ya adi' ibbahhon aton. Ha"on an Dios di mangalin tuwe.
14 Porei o meu Espírito em vocês, e vocês viverão, e eu os estabelecerei em sua própria terra. Então vocês saberão que eu, o Senhor, falei, e o fiz seus companheiros, palavra do Senhor’ ".
15 Alyon bon Apu Dios i ha"on di,
15 Esta palavra do Senhor veio a mim:
16 He"a Ezekiel ya alam ha pating ya intudo'muhdiy, Hituwen pating ya ita'dognah ad Judah. Ya inalam boy ohan pating ya tinud'am hi, Hituwen pating ya ita'dogna nadan tinanud Joseph an holag Epraim ya an namin nadan nunhituh ad Israel.
16 "Filho do homem, escreva num pedaço de madeira: ‘Pertencente a Judá e aos israelitas, seus companheiros’. Depois escreva noutro pedaço de madeira: ‘Vara de Efraim, pertencente a José e a toda a nação de Israel, seus companheiros’.
17 Ya nunhu"upom dadiyen duwa ta mumbalindah ohan pating.
17 Junte-os numa única vara para que se tornem uma só em sua mão.
18 Ta wa'e ha manigoh nadan ibbam an tinanud Israel ta mahmahanda'e an alyonday, On nganney ibalinan nae?
18 "Quando os seus compatriotas lhe perguntarem: ‘Você não vai nos dizer o que isso significa? ’
19 Ya ibagam i dida an ha"on an na'abbaktun Dios ya paddungnay punhu"upo' hi ad Judah ya hi ad Israel ta mumbalindah oha ta pun'ohhao' didan duwa.
19 Diga-lhes: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Vou apanhar a vara pertencente a José, que está na mão de Efraim, e às tribos israelitas, seus companheiros, e juntá-la com a vara de Judá, fazendo delas um único pedaço de madeira, e elas se tornarão uma só na minha mão’.
20 Ta ipatigom'e i dida dadiyen tinud'am an pating
20 Segure diante dos olhos deles os pedaços de madeira em que você escreveu
21 ya imbagam tun ibaga' an ha"on an na'abbaktun Dios ya amungon da'yun tinanud Israel an ta'on on idanay awadanyu ta iyanamut da'yuh nan numboblayanyu tuwali.
21 e diga-lhes: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Tirarei os israelitas das nações para onde foram. Vou ajuntá-los de todos os lugares ao redor e trazê-los de volta à sua própria terra.
22 Ya pun'ohhaon da'yu ta mumbalin ayuh ohan boble hinadan nun'abillid hi bobleyu ta ohay mun'ap'apun da'yu. Ta mihipun i diye ya ma"id mo ha alyon hi magodwa ayu.
22 Eu os farei uma única nação na terra, nos montes de Israel. Haverá um único rei sobre todos eles, e eles nunca mais serão duas nações nem estarão divididos em dois reinos.
23 Ya adi' mo iyabulut an mundayaw ayuh nadan iniphod di tagu an umat hi bulul ya idinongyu mon mangat hinadan adi maphod an pangat ta ma"id ha gumalat hi ibilanganyuh nalugit. Ta paddungnay linisan da'yu nimpe. Ta ibilang da'yuh tatagu' ya ha"on an Dios di dayawonyu.
23 Não se contaminarão mais com seus ídolos e imagens detestáveis nem com nenhuma de suas transgressões, pois eu os salvarei de todas as suas apostasias pecaminosas, e os purificarei. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
24 Ya oha nimpe nan mun'ap'apu i da'yu an hiya nan umat hinan baal'un hi David. Ya un'unudonyu mohpe nadan tugun'u.
24 " ‘O meu servo Davi será rei sobre eles, e todos eles terão um só pastor. Eles seguirão as minhas leis e terão o cuidado de obedecer aos meus decretos.
25 Ta munhitu ayuh nan boblen indat'uh din ammodyun baal'un hi Jacob. Ta hidiyey numboblayan handidan a'ammodyuh din kanaman. Ta da'yuy munhitu mohdih inggana an ta'on on hanadan tanudanyu. Ya hanan umat hinan baal'u nimpen hi David di ap'apuyuh inggana.
25 Viverão na terra que dei ao meu servo Jacó, a terra onde os seus antepassados viveram. Eles e os seus filhos e os filhos de seus filhos viverão ali para sempre, e o meu servo Davi será o seu líder para sempre.
26 Ya ibaga' i da'yu an nanongnan malinggop ayu. Ya punholagon da'yu ta dumakol ayu. Ya punnanongo' nan Templo hinan bobleyuh inggana.
26 Farei uma aliança de paz com eles; será uma aliança eterna. Eu os firmarei e os multiplicarei, e porei o meu santuário no meio deles para sempre.
27 Ya wadawadaa' i da'yu ta ha''on an Dios di dayawonyu ya ibilang da'yuh tatagu'.
27 Minha morada estará com eles; eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
28 Ta munnananong nan Temploh nan bobleyu ta panginnilaan di atagutaguh abobboble an da'yun tinanud Israel ya niyappit ayun ha"on.
28 Então, quando o meu santuário estiver entre eles para sempre, as nações saberão que eu, o Senhor, santifico Israel’ ".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.