Ezequiel 28

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Alyon bon Apu Dios di,
1 Os mercadores dentre as pessoas assobiarão para ti; tu serás um terror, e nunca mais existirás.
2 He"a Ezekiel ya hanat em ibagah nan patul hi ad Tyre tun ibaga' ta alyom di, Hituwey imbagan nan na'abbaktun Dios i he"a an alyonay, Nunhiglay punlattuwagam an hay punnomnommu ya he"ay dios hinan nigawwah nan baybay an bobleyu an ad Tyre. Mu he"a ya tagu'a ya abuh an bokon'a dios an ta'on on hay punnomnommu ya waday abalinam.
2 Filho do homem, dize ao príncipe de Tiro: Assim diz o Senhor DEUS: Porquanto o teu coração está elevado e tu disseste: Eu sou Deus; eu me assento no lugar de Deus, no meio dos mares; porém tu és homem, e não Deus, embora estabeleças teu coração como o coração de Deus;
3 Undan hay punnomnommu ya inla'la'ingmu mu din hi Daniel. Ya undan na'ngillam an namin di nganneh diye.
3 eis que tu és mais sábio do que Daniel; e não há segredo que eles possam esconder de ti.
4 Manu te gapuh la'ingmu ya kimmadangyan'a te dakol di inamungmuh balitu' ya silber.
4 Com a tua sabedoria e com teu entendimento conseguiste para ti riquezas, e conseguiste ouro e prata para os teus tesouros.
5 Te gapu nimpe ta na'la''ing'an mungkumilhu ya kimmadangyan'a ta hiya nan munlattuwag'a.
5 Pela tua grande sabedoria e pelo teu comércio aumentaste as tuas riquezas; e o teu coração está elevado por causa das tuas riquezas;
6 Mu alyon nan na'abbaktun Dios di gapu anu ta hay punnomnommu ya nipaddung di la'ingmuh dios
6 portanto, assim diz o Senhor DEUS: Porquanto tu puseste o teu coração, como o coração de Deus,
7 ta hiya nan ipa'alinay mun'abubungot an tatagun mangubat i da'yu. Ta pumpate da'yu ya nundadagdan namin di kinadangyanmu ya an namin nadan mun'a'aphod an impa'iphodmu.
7 eis que, portanto, eu trarei estranhos sobre ti, os terríveis das nações, e eles desembainharão as suas espadas contra a beleza da tua sabedoria, e eles corromperão o teu brilho.
8 Ya numpate da'yu'e ya nun'ipadokpah da'yuh nan baybay ta lubu'yudi.
8 Eles te derrubarão até a cova, e tu morrerás as mortes daqueles que são mortos no meio dos mares.
9 Ta i diyen umaliyandan mamate i he"a ya undan mo wahdi ha alyom hi dios'a. Te on'a tuwali tagun holtapom di atondan he"a.
9 Tu dirás: Eu sou Deus, diante daquele que te mata? Mas tu serás homem, e não Deus, na mão daquele que te mata.
10 Ta ay'a kahuh pangat nadan malpuh udum hi boblen mamaten he"a. Ha"on an na'abbaktun Dios di mangalin tuwe.
10 Tu morrerás as mortes dos incircuncisos pela mão de estranhos, porque eu o falei, diz o Senhor DEUS.
11 Ya alyon bon Apu Dios di,
11 Além disso, a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
12 He"a Ezekiel ya agam ta ibagam bo nan ahi ma'at hinan patul hi ad Tyre. Ta alyom di, Hay alyon nan na'abbaktun Dios ya handi'e ya mapmaphod di nangadolmu ta mapmaphod di tigom ya na'la"ing'a nimpen patul.
12 Filho do homem, levanta uma lamentação sobre o rei de Tiro, e dize-lhe: Assim diz o Senhor DEUS: Tu selaste a soma, cheio de sabedoria e perfeito em beleza.
13 Ya wadan namin i he"a ta paddungnay nunhitu'ah nan mapmaphod an natanoman hi ad Eden. Ya wadan namin i he''a nadan nat'o'nat'on an nun'abalol an umat hi balitu' ya rubi ya topas ya emerald ya krisolayt ya oniks ya jasper ya sapira ya turkois ya beril. Te an namin datuwe ya nidadaanda tuwalih din niyayyamam.
13 Tu estiveste no Éden, o jardim de Deus; toda a pedra preciosa era a tua cobertura: sardônia, topázio, diamante, turquesa, ônix, jaspe, safira, carbúnculo, esmeralda e ouro; os trabalhos de teus pandeiros e das tuas flautas foram preparados em ti no dia em que foste criado.
14 Ta ay'a kerubim an intuda"u ta guwalyaam nan niyappit i ha"on an Dios an billid an awadan di dakol an nun'abalol an ahibibinang an batu.
14 Tu és o querubim ungido que cobre, e eu te estabeleci assim; tu estiveste sobre o santo monte de Deus, caminhaste para cima e para baixo no meio das pedras de fogo.
15 Ya nihipun hidin agolangmu ya maphod ni' di pangatmu mu indani ya inhipunmun mangat hi adi maphod.
15 Tu eras perfeito nos teus caminhos, desde o dia em que foste criado, até que se achou iniquidade em ti.
16 Te hidin dimmakolday gumattang hinan dakol an igattangmu ya hi kittang on bimmungot'a ya adi mo nimpe maphod di pangatmu. Ta hiya nan ta'on on ay'a kerubim an nungguwalyao' hinan billid an niyappit i ha"on ya piliton da'a an pa'aanon hidih nan awadan di ahibibinang an nun'abalol an batu.
16 Por causa da amplitude das tuas contratações foste cheio de iniquidades, e pecaste; por isso eu te lançarei como profano para fora do monte de Deus; eu te destruo, ó querubim cobridor, do meio das pedras de fogo.
17 Te gapuh nan amaphodmu ya la'ingmu ta nundongol'a ya munlattuwag'a ta numbalin'ah paddungnay ma"id ha nomnomna. Ta hiya nan paddungnay itopal da'a ta punhintiggan da'ah nadan patul hi udum hi boble.
17 O teu coração elevou-se por causa da tua beleza, corrompeste a tua sabedoria por causa do teu brilho; te lançarei por terra, e diante dos reis te coloquei, para que te contemplem.
18 Te gapuh nan dakol an bahulmu ya kinulukmu ya nibilang hi nalugit nadan pundayawanyu. Ta hiya nan ipa'ali' han apuy ta pu'ulan da'yu ya an namin nadan wahnan numboblayanyu. Ta punhintiggan di tatagu di pumbalinan di bobleyuh dapul.
18 Então tu contaminaste os teus santuários pela multidão das tuas iniquidades, pela iniquidade do teu comércio; portanto, eu farei sair um fogo do teu meio, ele te devorará, e te trarei às cinzas sobre a terra à vista de todos aqueles que te contemplam.
19 Ta mano"olday tataguh udum hi boble i diyen atatakut an ma'at i da'yu. Ta hidiyey apogpogan di niyatanyun i Tyre.
19 Todos os que te conhecem entre as pessoas ficarão espantados de ti; tu serás um terror, e nunca mais existirás.
20 Alyon bon Apu Dios i ha"on di,
20 Novamente, a palavra do SENHOR, veio a mim, dizendo:
21 He"a Ezekiel ya hanat ibagam nan adi maphod an ahi ma'at damdamah ad Sidon.
21 Filho do homem, põe a tua face contra Sidom, e profetiza contra ela,
22 Ibagam i dida an ha"on an na'abbaktun Dios ya mi'buhula' i dida. Ta hitun pundusaa' i dida ya ma'innilaan di tatagu an nipto' di pangat'un Dios.
22 e dize: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu estou contra ti, ó Sidom, e eu serei glorificado no meio de ti; e eles saberão que eu sou o SENHOR, quando eu tiver executado juízos nela e for santificado nela.
23 Ta ipa'ali' di nalot an dogoh ta iyaten di udum. Ya ipiyali' boy mangubat i dida ta pumpateda dida ta wan daladala nadan kalatada. Ta hidiyey panginnilaanda an ha"on hi Apu Dios.
23 Porque eu lhe enviarei peste, e o sangue nas suas ruas, e os feridos serão julgados no meio dela, pela espada sobre ela por todo lado; e eles saberão que eu sou o SENHOR.
24 Ta ma'at'e dadiye ya idinong mo ayan nadan tatagun ay pagat an hinaggon nadan tinanud Israel an mamalpaligat i da'yu. Ya i diye nimpey panginnilaandan ha"on nan na'abbaktun Dios.
24 E não mais haverá espinho que atormente sobre a casa de Israel, nem nenhum espinho que cause dor a todos que estão ao redor dela, que os desprezam; e eles saberão que eu sou o Senhor DEUS.
25 Alyon nan na'abbaktun Dios di, Hitun pun'amunga' i da'yun tatagu' an tinanud Israel an ilpu da'yuh nadan boblen nangiyaya' i da'yu ya ahi punhintiggan di tataguh abobboble an ha"on ya ammunay nipto' di pangatna. Ta mibangngad ayuh nan boblen indat'u tuwalih din baal'un ammodyun hi Jacob.
25 Assim diz o Senhor DEUS: Quando eu tiver ajuntado a casa de Israel dentre as pessoas entre as quais estão espalhadas, e eu for santificado por eles à vista dos pagãos, então eles habitarão na sua terra que eu dei ao meu servo Jacó.
26 Ta mabalin an malinggop ayu mohpen mumpangiphod hi baleyu ya muntanom hinadan lutayu. Ot hitun pundusaa' hinadan hinaggonyun namalpaligat i da'yu ya i diyey panginnilaanyu mohpe an ha"on nan Dios an dayawonyu.
26 E eles habitarão com segurança nela, e edificarão casas, e plantarão vinhas; sim, eles habitarão com confiança, quando eu tiver executado juízos sobre todos os que os desprezam ao redor deles; e eles saberão que eu sou o SENHOR seu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.