Ezequiel 25

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Alyon bon Apu Dios i ha"on di,
1 O Senhor me disse o seguinte:
2 He''a Ezekiel ya agam ta ipa'innilam nan adi maphod an ahi ma'at hi ad Ammon.
2 — Homem mortal , agora fale contra o país de Amom.
3 Ot hanat donglonda tun ibaga'. Te ha''on an na'abbaktun Dios ya ibaga' tee an gapu ta nginihngihilanda nadan tatagu' an tinanud Israel hi na'abakandah gubat ya hay niyayandah udum hi boble ya nunhigla bo udot di amlongdah nadadagan nan Templo.
3 Diga que deem atenção a isto que eu, o Senhor Deus, estou dizendo: “Vocês ficaram contentes quando viram o meu Templo profanado , quando viram a terra de Israel arrasada e o povo de Judá ser levado para o cativeiro .
4 Ta hiya nan ipa'abak'u didah nadan nunhituh nangappit hi tuluwan di algo an umalin mangubat i dida. Ta mi'hitudan didah nan numboblayanda ta diday mangan hinadan inliya'da ya diday manginum hinadan gatas nadan animalda.
4 Por isso, vou deixar que as tribos do deserto oriental conquistem vocês. Esses povos montarão os seus acampamentos no país de vocês e ficarão morando aí. Eles comerão as frutas e beberão o leite que eram de vocês.
5 Ta pumbalino' nan bobleda hi ad Rabbah hi pumpastolan hi kemel ya an namin nadan bobleh ad Ammon hi pumpastolan hi kalnero ta wan panginnilaandan ha"on hi Apu Dios.
5 Transformarei a cidade de Rabá num curral de camelos e toda a terra de Amom num curral de ovelhas, e assim vocês ficarão sabendo que eu sou o Senhor .”
6 Te ha"on an na'abbaktun Dios ya alyo' di, Gapu ta nunhiglay hihiwodan da'yun tatagu' an tinanud Israel ya nunhiglay amlongda nimpeh nadadaganyu
6 — O que o Senhor Deus está dizendo é isto: “Vocês, amonitas, bateram palmas e pularam de alegria. Vocês desprezaram a terra de Israel.
7 ya ituda"uy e mangubat i dida pibo ta mun'a'ateda ya madadag nan bobleda ya nun'alada nadan kinadangyanda ya inyeda didah udum hi boble. Ta mihipun i diye ya ma"id mo ha boblen nadan tinanud Ammon. Ot ma'at datuwe ta panginnilaandan ha"on hi Apu Dios.
7 Por isso, eu os entregarei a outras nações para que elas roubem o que vocês têm. Eu os destruirei completamente, de modo que não serão mais uma nação, nem terão mais um país de vocês mesmos. Aí vocês ficarão sabendo que eu sou o Senhor .”
8 Alyon bon nan na'abbaktun Dios di, Hanadan i Moab ya pinihulda nadan i Judah an alyonday, Undan tuwali nganne ihyay ni'dulan nadan i Judah hinadan udum an boble.
8 O Senhor Deus disse: — Moabe disse que Judá é como todas as outras nações,
9 Ta hiya nan nomnomnomonyu an ituda"uy e mangubat hi bobleda ta pundadagda nadan bobleh nan numpipiningngit hi ad Moab an mun'a'aphod an boblehdi an hi ad Bet-Jesimot ya hi ad Baal-Meon ya hi ad Kiriatayim.
9 e por isso deixarei que as cidades que defendem a fronteira de Moabe sejam atacadas. Entre elas, estarão as mais importantes: Bete-Jesimote, Baal-Meom e Quiriataim.
10 Ta hanadan nunhituh nangappit hi tuluwan di algo an nangubat hi ad Ammon ya dida damdamay mangubat hinadan i Moab. Ya atbohdin mihipun i diye ya ma"id ha matudduh boblen nadan i Moab.
10 Deixarei que as tribos do deserto oriental conquistem Moabe, juntamente com Amom, e assim Moabe não será mais uma nação.
11 Ta dusao' dida ta panginnilaandan ha"on hi Apu Dios.
11 Castigarei Moabe, e os moabitas ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
12 Alyon bon nan na'abbaktun Dios di, Hanadan i Edom ya nunhigla bo ayay nangiballohdah nadan i Judah ta hiya nan ongal di bahulda.
12 O Senhor Deus disse: — O povo de Edom foi cruel na vingança contra Judá, e essa vingança fez com que a culpa de Edom aumentasse muito.
13 Ot gapu ta athidiy inatda ya ha"on an na'abbaktun Dios di mundusan dida. Ta ituda''uy e mangubat i dida ta pumpateda dida ya ta'on on nadan animalda. Ta madadag nan bobleda an mihipun hi ad Teman ta ingganah ad Dedan ta mumbalin hi ma''id ha hilbin diyen bobleda.
13 Agora, anuncio que castigarei Edom e matarei ali todos os homens e animais. O povo será morto na batalha, e eu farei Edom virar um deserto, desde a cidade de Temã até Dedã.
14 Ot da'yun tatagu' an tinanud Israel di ituda"u ta eyu gubaton dida ta iballohyu nan inatdan da'yu ta i diyey punli'naandah bungot'u. Ha"on an na'abbaktun Dios di mangalin tuwe.
14 Por meio do meu povo de Israel, eu me vingarei de Edom; ele fará Edom sentir a fúria da minha ira . Os edomitas saberão o que é sofrer a minha vingança. Eu, o Senhor Deus, falei.
15 Alyon bon nan na'abbaktun Dios di, Hanadan i Pilistia ya nunhiglay hihiwodah nadan tatagu' ta hiya nan agaggaon ginubatda dida te pohdonda ahan an dadagon dida.
15 O Senhor Deus disse: — Os filisteus foram cruéis na vingança contra os seus antigos inimigos e os destruíram com ódio.
16 Ta hiya nan ad uwani ya ha"on di mangiballoh hinan inatdan da'yun tatagu' ta patayo' didan namin. Ot patayo' nimpe didan namin an ta'on on nadan i Krete ya nadan nunhituh nadan da'ging di baybay.
16 Agora, eu estou anunciando que atacarei os filisteus e os queretitas e acabarei com eles. Destruirei todos aqueles que forem deixados vivos na planície da Filisteia.
17 Ta li'naonday bungot'u hi pangiballoha' hinan inatda. Ta wan innilaonda an ha''on hi Apu Dios.
17 Eu os castigarei duramente, e a minha vingança será completa. Aí ficarão sabendo que eu sou o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.