Ezequiel 22
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVT
1 Alyon bon Apu Dios di,
1 Recebi esta mensagem do S enhor :
2 He''a Ezekiel ya hanat ihingalmu nadan i'ibam an i Jerusalem te dakol moy pinatepateda. Ya binagaam didah nadan nunhiglan umipabungot i ha"on an pangatda.
2 “Filho do homem, você está preparado para pronunciar julgamento sobre Jerusalém, esta cidade de assassinos? Faça que ela veja como são detestáveis seus pecados
3 Ta alyom i dida di, Nan na'abbaktun Dios ya alyonay, Gapuh nadan dakol an pinatepateyuh nadan ibbayu ya gapu boh nadan bulul an inyammayu ya nibilang ayu moh nalugit.
3 e transmita-lhe esta mensagem do S enhor Soberano: Ó cidade de assassinos, condenada e maldita, cidade de ídolos imundos e repugnantes,
4 Ta numbahul ayu nimpe an gapuh nadan pinatepateyu ya hay nangiphodanyuh nadan dayawonyu. Ta hiya nan mun'adatngan moy adadaganyu ta ngihngihilan da'yuh tataguh abobboble.
4 você é culpada pelo sangue que derramou e está contaminada pelos ídolos que fez. Seu dia de castigo se aproxima! Você chegou ao fim de seus anos, e farei de você objeto de zombaria no mundo inteiro.
5 Ya pihulon da'yuh tatagu an ta'on on hanadan wah nun'idawwi te nundongol ayu an gapuh nadan adi maphod an pangatyu. Ya ma"id mo ha pot'onyuh atonyu.
5 Ó cidade infame, cheia de confusão, povos distantes e próximos zombarão de você!
6 Te tigonyu'e nayyay pangat nadan ibbayu an ap'apu an tinanud Israel an gapu bo ta waday abalinanda ya pamaaggon pimmateda.
6 “Todo líder de Israel que vive dentro de seus muros está decidido a derramar sangue.
7 Ya ma"id ha lispituyuh nadan a'ammodyu ya paligatonyu nadan ni'iboblen da'yu ya ta'on on nadan ibbayun nun'apuhig ya nun'abalun binabai.
7 Pais e mães são tratados com desprezo, estrangeiros são obrigados a pagar por proteção, órfãos e viúvas são oprimidos em seu meio.
8 Ya ma"id ha pangibilangyuh nadan usal an niyappit i ha"on ya ta'on on nan Habadun tungo on adiyu mo ngilinon.
8 Você despreza minhas coisas santas e profana meus sábados.
9 Ya wadaday udum i da'yun munlayah ta mipapate nadan pohdondan mate. Ya e ayu mi'mi''an hinadan ni'nong hinadan pundayawanda on inatyuhdi nadan umipabain an at'attonyu.
9 Pessoas acusam outras falsamente e as condenam à morte. Em seu meio há idólatras e gente que faz coisas obscenas.
10 Ya wadaday mangilo' hi ahawan di hi amada. Ya wadada boy mamilit an mangilo' hinadan binabain waday malpuh adolna ta nibilangdah nalugit.
10 Homens têm relações sexuais com a esposa do próprio pai e se impõem sobre mulheres menstruadas.
11 Ya nunhiglan umipabungot i ha"on nadan ato'atonyu te wadaday ilo'day ahawan di ibbada ya ta'on on nadan inapuda ya atbohdi nadan i'ibadan binabain imbabalen di hi amadah udum an ahawada.
11 Há quem cometa adultério com a esposa do vizinho, quem contamine sua nora e quem violente a própria irmã.
12 Ya wadaday udum an mumpabayad ta diday mamateh nan pohdon di ohan tagun ipapate. Ya wadada boy udum an nunhiglay pumpapulsintudah pihhuda ta pumpihhuwanda nadan ibbayun tinanud Israel ta kumadangyanda. Ot linglingona' i da'yu. Ha"on an Dios di mangalin tuwe.
12 Por toda parte há assassinos de aluguel, agiotas que cobram juros abusivos e sujeitos que praticam extorsão. Não se lembram de mim, diz o S enhor Soberano.
13 Ot nomnomnomonyu an dusaon da'yu i ha"on an gapu i danaen adi maphod an atonyun mangalah pihhu ya hay namatapatayanyuh tatagu.
13 “Agora, porém, bato as mãos com indignação por causa do ganho desonesto e do derramamento de sangue em seu meio.
14 Ha''on an Dios ya wada'ey imbaga' hi ato' ya umannung an ma'at. Ot undan nin ma"id ha takutyu i diyen ato' i da'yu.
14 Quão forte e corajosa você será no dia do acerto de contas? Eu, o S enhor , falei e cumprirei o que prometi.
15 Ya iwakat da'yuh abobboble ta way atonyun mangidinong hinadan adi maphod an ato'atonyu.
15 Espalharei você entre as nações e acabarei com sua perversidade.
16 Ta wa'e ta mibabain ayuh nadan boblen iyayanyu ya i diyey punnomnomanyu i ha"on an Dios an dayawonyu.
16 E, quando você tiver sido desonrada entre as nações, saberá que eu sou o S enhor ”.
17 Ot alyon bon Apu Dios di,
17 Então recebi esta mensagem do S enhor :
18 He''a Ezekiel ya ibaga' i he"a an hanada'en ibbam an tinanud Israel ya umatdah nan ma"id ha hilbinan gombang ya lata ya gumo' ya lube an nabatih nan namahmah an silber.
18 “Filho do homem, o povo de Israel é a coisa desprezível, sem valor, que resta depois de fundir a prata. São refugo, uma mistura inútil de cobre, estanho, ferro e chumbo.
19 Ot ibagam i dida an gapu ta ma"id ha hilbida ya amungo' didah ad Jerusalem.
19 Portanto, diga-lhes: ‘Assim diz o S enhor Soberano: Porque vocês são coisa desprezível, sem valor, eu os reunirei em Jerusalém.
20 Ta hay ato' ya umat hi atondah nan silber ya nan koper ya nan gumo' ya nan lube ya nan lata an amungonda ya inapuyanda ta malanatda. Ta athidi boy ato' i dida an gapuh bungot'u ya paddungnay lanato' didah nan numboblayanyu.
20 Como a prata, o cobre, o ferro, o chumbo e o estanho são derretidos na fornalha, assim eu os derreterei com o calor de minha ira ardente.
21 Ta amungo' nimpe dida ya paddungnay linanat'u dida an gapuh bungot'u.
21 Eu os reunirei e soprarei sobre vocês o fogo de minha fúria,
22 Ta maligatanda'e ya ahida mohpe nomnomon an manu'eh athidiy na'at i dida ya gapuh bahulda ta hiya nan bimmungota' an Dios ot dusao' dida.
22 e vocês derreterão como a prata derrete no calor intenso. Então saberão que eu, o S enhor , derramei sobre vocês a minha fúria’”.
23 Ot alyon bon Apu Dios di,
23 Recebi outra mensagem do S enhor :
24 He''a Ezekiel ya hanat ibagam boh nadan ibbam an tinanud Israel an gapuh bungot'un dida ya mipaddungdah nan agge naboblayan an adi ma'udanan.
24 “Filho do homem, transmita esta mensagem a Israel: No dia de minha indignação, vocês serão como uma terra contaminada, uma terra sem chuva.
25 Hanada'en layon ya mun'olmomda hi'on waday pinatedah udum an animal ta anonda. Ta atdahdi nadan ap'apuda an mun'o'ohhadan munnomnom hi patayonda ta wa'et waday pinateda ya alyonday maphod ta nateda ta bagi ta'u nadan kinadangyanda. Ta dakolday nabalun binabai an gapuh pangatda.
25 Seus príncipes tramam conspirações, como leões à espreita da presa. Devoram inocentes, apropriam-se de tesouros, obtêm riquezas por extorsão e fazem muitas viúvas na terra.
26 Ya ta'on on hanadan padi ya aggeda inunud nadan tugun'u ya inlubitda nadan unhaot ma'at hinadan niyappit i ha"on. Ya ma''id ha intuddudah nadan tatagu hinan a'at nadan mibilang hi malinis ya nalugit. Ya adida ngilinon nan Habadun tungo ta pamaag ya nipaddung hinadan udum an algo ta ma"id mo ahan ha munnomnom i didah nan anabaktu' an Dios.
26 Seus sacerdotes não guardaram minha lei e profanaram minhas coisas santas. Não fazem distinção entre sagrado e profano e não ensinam meu povo a distinguir entre cerimonialmente puro e impuro. Desrespeitam meus sábados, de modo que sou desonrado no meio deles.
27 Ya hanada'e nimpen ap'apuda ya umatdah nadan kahuh nan inalahan an pumpateda nadan udum an animal. Atondahdi ta way atondan mamloh hi kinadangyan nadan patayonda.
27 Seus líderes são como lobos que despedaçam as vítimas. Destroem a vida das pessoas por dinheiro!
28 Ya hanada'en propeta ya dakol di ibagadan alyonday impatigo' onu impa'innila' i dida mu layahda te umman atondahdi ta pangiha"utda i dadiyen adi maphod an ma'ma'at.
28 E seus profetas encobrem tudo isso com visões falsas e previsões mentirosas. Dizem: ‘Recebi esta mensagem do S enhor Soberano’, quando, na verdade, o S enhor não lhes disse coisa alguma.
29 Ya hanada'e bon udum hinadan ibbam an wahdih ad Judah ya paligatonda nadan nun'awotwot ya adi maphod di pangatdah nadan ni'iboblen dida. Ta adi ahan maphod di pangatda i dida.
29 Até mesmo o povo oprime os pobres, rouba dos necessitados e nega justiça aos estrangeiros.
30 Ta manmanammaa' hi ta'on on oha i dida hi maphod di pangatna ituwen boble ta wan adi' dadagon mu ma"id.
30 “Procurei alguém que reconstruísse o muro que guarda a terra, que se pusesse na brecha para que eu não a destruísse, mas não encontrei ninguém.
31 Ta hiya mo nan gapuh bungot'u ya dusao' dida ta madadagda. Ha''on an na'abbaktun Dios di mangalin tuwe.
31 Agora, portanto, derramarei minha fúria sobre eles e os consumirei com o fogo de minha ira. Farei cair sobre sua cabeça o castigo merecido por tudo que fizeram. Eu, o S enhor Soberano, falei!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.