Ezequiel 13

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ya alyon bon Apu Dios i ha"on di,
1 E veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
2 He"a Ezekiel, agam ta ibagam di ahi ma'at hinadan mumpunlayah an propeta an tinanud Israel te pamaaggon nunnomnomnomdah ibagada mu ad uwani ya hanat donglonda tun ibaga' an Dios
2 Filho do homem, profetiza contra os profetas de Israel e dize a esses videntes que só profetizam o que vê o seu coração: Ouvi a palavra do Senhor.
3 an mahmo'da te ta'on on ma"id ha impatigo' i dida on namaaggon nangnangngapyadah ibagada.
3 Assim diz o Senhor Deus: Ai dos profetas insensatos, que seguem o seu próprio
4 Ta mipaddungdah nan jakal an e manama' hi anonah nan nadadag an boble.
4 Os teus profetas, ó Israel, têm sido como raposas nos desertos.
5 Te ma''id ha ibagadah idinong nadan ibbayun mangat hi adi maphod ta wan adi' ipa'ali nadan atatakut an ma'at i dida.
5 Não subistes às brechas, nem fizestes uma cerca para a casa de Israel, para que permaneça firme na peleja no dia do Senhor.
6 Ya layahda nan alyonday waday impa'innila' i dida. Ya namnamaonda bo udot an ma'at nadan layah an imbagada.
6 Viram vaidade e adivinhação mentirosa os que dizem: O Senhor diz; quando o Senhor não os enviou; e esperam que seja cumprida a palavra.
7 Ta alyo' i diday, Eyu bo udot ibagabaga nadan alyonyuy nalpun ha"on mu layahyu te ma"id ha himmapita' i da'yu.
7 Acaso não tivestes visão de vaidade, e não falastes adivinhação mentirosa, quando dissestes: O Senhor diz; sendo que eu tal não falei?
8 Ta hiya nan ha"on an na'abbaktun Dios ya alyo' di, Nomnomnomonyu an dusaon da'yu an gapu i danaen agge immannung an eyu ibagabaga an alyonyuy nipatigo i da'yu.
8 Portanto assim diz o Senhor Deus: Porque tendes falado vaidade, e visto mentiras, por isso eis que eu sou contra vós, diz o Senhor Deus.
9 Ta adi da'yu mo ibilang hi tatagu' te umaho' di ngadanyuh nan nitud'an nadan ngadan di tinanud Israel. Ya adi ayu mo mibangngad hinan numboblayanyu tuwali. Ato' dadiye hinadan mumpunlayah an propeta ta wan innilaonyu an ha"on nan na'abbaktun Dios.
9 E a minha mão será contra os profetas que vêem vaidade e que adivinham mentira; não estarão no concílio do meu povo, nem nos registros da casa de Israel se escreverão, nem entrarão na terra de Israel; e sabereis que eu sou o Senhor Deus.
10 Te hina'ulda nadan tatagu' an alyonday, Ot ten malinggop ta'u tee ot undan nganne boy oha an ta'on on ta'u tayya maligatan. Ta paddungnay timpingda han agge nahamad an binattun alad ot pintolanda ta paddungnay nahamad.
10 Portanto, sim, porquanto desviaram o meu povo, dizendo: Paz; e não há paz; e quando se edifica uma parede, eis que a rebocam de argamassa fraca;
11 Mu adi madne ya magdeh diyen pinintolanda an binattun alad. Te ipa'ali' han punligatanda an paddungnay mabikah an puwo' ya udan ot ma''id ha bahhonan magde.
11 dize aos que a rebocam de argamassa fraca que ela cairá. Sobrevirá forte chuva, grandes pedras de saraiva cairão, e um vento tempestuoso a fenderá.
12 Ta ahi alyon nadan tatagu di, Tanganu anuh on nagde ya ot tee ayan nahamad di tigona?
12 Ora, eis que, caindo a parede, não vos dirão: Onde está o reboco de que a rebocastes?
13 Ot alyon bon nan na'abbaktun Dios i dida di, Hidiyen pinintolanyun alad ya hi ad Jerusalem di nipa"elana. Te gapuh bungot'u ya ipa'ali' han nalot an puwo' ya udan ya ipa'ali' boy dalallu an dumadag.
13 Portanto assim diz o Senhor Deus: fendê-la-ei no meu furor com vento tempestuoso e, na minha ira, farei cair forte chuva, e grandes pedras de saraiva, na minha indignação, para a consumir.
14 Immannung an dadago' hidiyen napintolan an alad ta ingganay mabudhan nan nigopnadana. Ya wa'e ta mun'agdeda ya mi'dadag ayu ta i diyey panginnilaanyu an ha"on hi Apu Dios.
14 E derribarei a parede que rebocastes com argamassa fraca, e darei com ela por terra, de modo que seja descoberto o seu fundamento; quando ela cair, vós perecereis no meio dela; e sabereis que eu sou o Senhor.
15 Ta ipatigo' nimpey bungot'u ta madadag nadan ni'alig hi alad ya ta'on on nadan mumpunlayah an propeta an paddungnay nangipaphod i dadiyen alad
15 Assim cumprirei o meu furor contra a parede, e contra os que a rebocam de argamassa fraca; e vos direi: A parede já não existe, nem aqueles que a rebocaram, a saber,
16 an dida nadan mangalih nadan tatagu' hi ad Jerusalem hi adida minomnoman ot malinggopda mu dee mannot an layahda. Ha"on an na'abbaktun Dios di mangalin tuwe.
16 os profetas de Israel, que profetizam acerca de Jerusalém, e vêem para ela visão de paz, não havendo paz, diz o Senhor Deus.
17 Ot alyon bon Apu Dios i ha"on di, He"a Ezekiel ya hanat ibagam datuwen alyo' hinadan binabain mumpunlayah an mangibaga hi kumpulnan malpuh nomnomda.
17 E tu, ó filho do homem, dirige o teu rosto contra as filhas do teu povo, que profetizam de seu próprio coração; e profetiza contra elas.
18 Ta alyom i dida di, Hituwey inalin nan na'abbaktun Dios an mahmo' ayun binabai te madusa ayu. Te dakol di adiyu aton an mangmangngiphod ayuh mitakkalang ya mipngot on inaliyuy waday abalinanda an manadag hi ibbada. Te pinhodyun ta'on on madadag nadan tatagu' mu ta waday gun'udonyu.
18 e dize: Assim diz o Senhor Deus: Ai das que cosem pulseiras mágicas para todos os braços, e que fazem véus para as cabeças de pessoas de toda estatura para caçarem as almas! Porventura caçareis as almas do meu povo? e conservareis em vida almas para vosso proveito?
19 Ta hiya nan alyon bon Apu Dios i da'yu di, Imbabaina' i da'yu hi hinangngab nadan tatagu' an gapu hi gamgamyuh nadan hingkikittang an makan an idat nadan tatagu. Ta inlayahanyu nadan tatagu' an gapu attog ta patiyonda nadan layahyu ot ipapateyu nadan ma"id ha bahulda ya inihwangyu nadan numbahul.
19 Vós me profanastes entre o meu povo por punhados de cevada, e por pedaços de pão, matando aqueles que não haviam de morrer, e guardando vivos aqueles que não haviam de viver, mentindo ao meu povo que escuta a mentira.
20 Ta hiya nan nunhiglay bungot'uh nadan usal an alyonyuy waday abalinanda ta punha'ulyuh tatagu an paddungnay hulu an pungkonayu ta ayda hamutin makna. Ta hiya nan pogpogo' danaen usal an alyonyuy waday abalinanda ta mawayawayaan nadan tatagu' ta umatdah nan hamutin nibu'anan hinan nipu'unganda.
20 Portanto assim diz o Senhor Deus: Eis aqui eu sou contra as vossas pulseiras mágicas com que vós ali caçais as almas como aves, e as arrancarei de vossos braços; e soltarei as almas, sim as almas que vós caçais como aves.
21 Te pun'aan'u nadan impongotyu an alyonyuy waday abalinanda an manadag hi ibbayu ta ihwang'u nadan tatagu' ta mapogpog di ayyu nangdonan hi nitaguwanda. Ta hituwey panginnilaanyu an ha"on hi Apu Dios.
21 Também rasgarei os vossos véus, e livrarei o meu povo das vossas mãos, e eles não estarão mais em vossas mãos para serem caçados; e sabereis que eu sou e Senhor.
22 Te gapuh layahyu ya mina"idyuy namhoddan mangun'unud i ha"on yaden adi' ahan pohdon an munholholtapda. Ya inaliyu bo udot hinadan tatagun adi maphod di pangatda ta inaynayundah nan pangatda ot nanongnan maphod di ma'at i dida ya dee mannot an mapogpog di nitaguwanda.
22 Visto que entristecestes o coração do justo com falsidade, não o havendo eu entristecido, e fortalecestes as mãos do ímpio, para que não se desviasse do seu mau caminho, e vivesse;
23 Ta hiya nan pogpogo' nimpe nadan alyonyuy waday abalinanda an inyammayu ya nadan layah an ugganyu alyon hi nipatigon da'yu. Ta ihwang'u nadan tatagu' hinadan atonyun mamalpaligat i dida. Ta panginnilaanyun ha"on hi Apu Dios.
23 portanto não tereis mais visões vãs, nem mais fareis adivinhações; mas livrarei o meu povo das vossas mãos, e sabereis que eu sou o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.