Ezequiel 12

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Indani ya himmapit boh Apu Dios i ha"on an alyonay,
1 Veio a mim esta palavra do Senhor:
2 Nadan ibbam ya ma'ngohheda. An waday matada mu ayda napilok ya manu te wada boy ingada mu ma"id ha donglonda te ma'ngohheda nimpe.
2 "Filho do homem, você vive no meio de uma nação rebelde. Eles têm olhos para ver, mas não vêem, e ouvidos para ouvir, mas não ouvem, pois são uma nação rebelde.
3 Ot hay atom ya ipatigom hitun tatagu an he"a ya paddungnay balud an mipiyeh udum hi boble. Ta idadaanmu nadan odnam an gina'um hinan mapatal ta tigtiggon nadan tatagu ta alina ya ma'awatanda an ta'on on ma'ngohheda.
3 "Portanto, filho do homem, arrume os seus pertences para o exílio e, durante o dia, à vista de todos, parta, e vá para outro lugar. Talvez eles compreendam, embora sejam uma nação rebelde.
4 Ta hinan mapatal nimpe ya titiggon nadan tatagu an nidadaan nadan odnam. Ya hinan mun'akpa ya ipatigom i diday akakam an umat'a i ha balud an miyeh udum hi boble.
4 Durante o dia, sem fugir aos olhares do povo, leve para fora os seus pertences arrumados para o exílio. Então, à tarde, saia como aqueles que vão para o exílio. E que os outros o vejam fazer isso.
5 Ta ta'on on da'a nimpe tigtiggon hinadan tatagu ya lungatam nan dingding di balem ya ini'wam hidin hunggop ya impa'wam bohdi nadan gina'um.
5 Enquanto eles o observam, faça um buraco no muro e passe os seus pertences através dele.
6 Ya ipatigom an pahonom nadan gina'um ya binungutmuy matam ta adim tigon di bobleyu. Ta datuwen atom di pangitiganda hinan ahi ma'at i dida.
6 Ponha-os nos ombros, enquanto o povo estiver observando, e carregue-os ao entardecer. Cubra o rosto para que você não possa ver nada do país, pois eu fiz de você um sinal para a nação de Israel".
7 Ot ato' an namin dadiyen imbagan Apu Dios. An indadaan'u nadan gina'u' hinan mapatal. Ot lungata' nan dingding i diyen mun'ahdom. Ot pahono' nadan gina'u' i diye mon hilong ot makaka' yaden tigtiggona' hinadan tatagu.
7 Então eu fiz o que me foi ordenado. Durante o dia levei para fora as minhas coisas arrumadas para o exílio. Depois, à tarde, fiz com as mãos um buraco no muro. Ao entardecer saí com os meus pertences carregando-os nos ombros à vista de todos.
8 Ya i diyen nawi"it ya inalin bon Apu Dios i ha"on di,
8 De manhã me veio esta palavra do Senhor:
9 He"a Ezekiel on agge minahmahan nadan ibbam hi'on nganney at'attom?
9 "Filho do homem, acaso aquela nação rebelde de Israel não lhe perguntou: ‘Que é que você está fazendo? ’
10 Ibagam i dida nan alyo' an na'abbaktun Dios an hanan tinigoda an inatmu ya athidiy ma'at hinan ap'apu hi ad Jerusalem an hi Sedekiah ya ta'on on hanadan ibbayun tinanud Israel an wahdi.
10 "Diga-lhes: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Esta advertência diz respeito ao príncipe de Jerusalém e a toda a nação de Israel que está ali’.
11 Ya impa'innilam bo i dida nan ibalinan nan inatmu an udum hi algo ya mumbalindah balud ta mipiyedah udum hi boble.
11 Diga-lhes: ‘Eu sou um sinal para vocês. Como eu fiz, assim lhes será feito. Eles irão para o exílio como prisioneiros’.
12 An ta'on on nan ap'apu an hi Sedekiah ya ahina pahonon di kalgana ya ini'wana i han nalungatan hinan dingding i han mahdom. Ya hophopanay matana ta mipa'innilan adina mo ipidwan tigon nan numboblayana.
12 "O príncipe deles porá os seus pertences nos ombros ao entardecer e sairá por um buraco que será escavado no muro para ele passar. Ele cobrirá o rosto para que não possa ver nada do país.
13 Mu paddungnay tawango' te ipatiliw'u ta miyeh ad Babilon mu adina tigon hidiyen boble te pilokonda ya ahida idatong hidi. Ya hidiy atayana.
13 Estenderei a minha rede para ele, e ele será apanhado em meu laço; eu o trarei para a Babilônia, terra dos caldeus, mas ele não a verá, e ali morrerá.
14 Ta mahiyahhiya' nadan ap'apu ya titindaluna mu ipapdug'u damdama dida ta pumpateda dida.
14 Espalharei aos ventos todos os que estão ao seu redor, os seus oficiais e todas as suas tropas, e os perseguirei com a espada em punho.
15 Ya hay iwakatandah abobboble ya i diyey punnomnomandan ha"on hi Apu Dios.
15 "Eles saberão que eu sou o Senhor, quando eu os dispersar entre as nações e os espalhar pelas terras.
16 Mu ihwang'u ha oh'ohha i dida hinadan gubat ya bitil ya dogoh. Ta i diyen awadandah udum hi boble ya lo'tat ya abulutondan numbahulda an gapuh nadan nunhiglan umipabungot i ha"on an ina'inatda. Ta panginnilaandan ha"on hi Apu Dios.
16 Mas pouparei uns poucos deles da espada, da fome e da peste para que, nas nações aonde forem, contem todas as suas práticas repugnantes. Então saberão que eu sou o Senhor".
17 Indani ya alyon bon Apu Dios i ha"on di,
17 Esta palavra do Senhor veio a mim:
18 He''a Ezekiel ya hanat munggagayonggong'ah panganam an paddungnay tumattakut'a.
18 "Filho do homem, trema enquanto come a sua comida, e fique arrepiado de medo enquanto bebe a sua água.
19 Ta ipa'innilam hinadan ibbam an tinanud Israel an nabatih ad Jerusalem an adi madne ya gumayonggongdah takutda ya minonomnomanda te inniladan tuwen madadag di bobleda. Te nunhiglay pangat nadan binuhulda ta hidiyey dusadah nadan adi maphod an ina'inatda.
19 Diga ao povo do país: ‘Assim diz o Senhor Soberano acerca daqueles que vivem em Jerusalém e em Israel: Eles comerão sua comida com ansiedade e beberão sua água desesperados, pois tudo o que existe em sua terra dela será arrancado por causa da violência de todos os que ali vivem.
20 Ta madadag nimpe ya miwalong nadan numboblayanyu ta wan innilaondan ha"on hi Apu Dios.
20 As cidades habitadas serão arrasadas e a terra ficará abandonada. Então vocês saberão que eu sou o Senhor’ ".
21 Ya alyon bon Apu Dios di,
21 O Senhor me falou:
22 He"a Ezekiel ya innilam nin nan uggan anal'alyon nadan ibbam an nabatin tinanud Israel an alyonday, Atna tayyay tawon hi imme ya daannot bo ta ma'at nadan impa'innilan Apu Dios.
22 "Filho do homem, que provérbio é este que vocês têm em Israel: ‘Os dias passam e todas as visões dão em nada’?
23 Ot ha''on an na'abbaktun Dios ya padinongo' dida ta adida mo uggan alyon di athidi te tuwen ipa'annung'un namin nadan imbaga' an ato'.
23 Diga-lhes, pois: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Vou dar fim a esse provérbio, e não será mais citado em Israel’. Diga-lhes: ‘Estão chegando os dias em que toda visão se cumprirá.
24 Ya pogpogo' bo nadan layah an imbagabagan nadan udum an alyonday wada anuy impa'innila' i dida an ahi ma'at i da'yun tinanud Israel.
24 Pois não haverá mais visões falsas ou adivinhações bajuladoras entre o povo de Israel.
25 Ya ma"id ha bahhonan da'yun tinanud hi ad uwani di pangata' hinadan imbaga' hi ato' hinadan mungngohe. Ha"on an na'abbaktun Dios di mangalin tuwe.
25 Mas eu, o Senhor, falarei o que eu quiser, e isso se cumprirá sem demora. Pois em seus dias, ó nação rebelde, cumprirei tudo o que eu disser, palavra do Soberano Senhor’ ".
26 Ot inayun bon Apu Dios an alyon di,
26 Veio a mim esta palavra do Senhor:
27 He"a Ezekiel, innilam an hay alyon bon nadan ibbam an tinanud Israel ya madne anuy a'atan nadan imbaga' hi ato'.
27 "Filho do homem, a nação de Israel está dizendo: ‘A visão que ele vê é para daqui a muitos anos, e ele profetiza sobre o futuro distante’.
28 Mu ibagam i dida an tuwe mon ipa'annung'un namin nadan imbaga' hi ma'at an ma"id ha ta'on hi ohah mibahho. Ha''on an na'abbaktun Dios di mangalin tuwe.
28 "Pois diga a eles: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Nenhuma de minhas palavras sofrerá mais demora; tudo o que eu disser se cumprirá, palavra do Soberano Senhor’ ".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.