Ezequiel 12

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Indani ya himmapit boh Apu Dios i ha"on an alyonay,
1 E veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
2 Nadan ibbam ya ma'ngohheda. An waday matada mu ayda napilok ya manu te wada boy ingada mu ma"id ha donglonda te ma'ngohheda nimpe.
2 Filho do homem, tu habitas no meio da casa rebelde, que tem olhos para ver e não vê, e tem ouvidos para ouvir e não ouve; porque eles são casa rebelde.
3 Ot hay atom ya ipatigom hitun tatagu an he"a ya paddungnay balud an mipiyeh udum hi boble. Ta idadaanmu nadan odnam an gina'um hinan mapatal ta tigtiggon nadan tatagu ta alina ya ma'awatanda an ta'on on ma'ngohheda.
3 Tu, pois, ó filho do homem, prepara mobílias para mudares, e de dia muda aos olhos deles; e do teu lugar mudarás para outro lugar aos olhos deles; bem pode ser que reparem nisso, ainda que eles são casa rebelde.
4 Ta hinan mapatal nimpe ya titiggon nadan tatagu an nidadaan nadan odnam. Ya hinan mun'akpa ya ipatigom i diday akakam an umat'a i ha balud an miyeh udum hi boble.
4 Aos olhos deles, pois, tirarás para fora, de dia, as tuas mobílias, como quem vai mudar; então tu sairás de tarde aos olhos deles, como quem sai mudando para o cativeiro.
5 Ta ta'on on da'a nimpe tigtiggon hinadan tatagu ya lungatam nan dingding di balem ya ini'wam hidin hunggop ya impa'wam bohdi nadan gina'um.
5 Faze para ti, à vista deles, uma abertura na parede, e tira-as para fora, por ali.
6 Ya ipatigom an pahonom nadan gina'um ya binungutmuy matam ta adim tigon di bobleyu. Ta datuwen atom di pangitiganda hinan ahi ma'at i dida.
6 Aos olhos deles, nos seus ombros, às escuras as tirarás, e cobrirás o teu rosto, para que não vejas a terra; porque te dei por sinal à casa de Israel.
7 Ot ato' an namin dadiyen imbagan Apu Dios. An indadaan'u nadan gina'u' hinan mapatal. Ot lungata' nan dingding i diyen mun'ahdom. Ot pahono' nadan gina'u' i diye mon hilong ot makaka' yaden tigtiggona' hinadan tatagu.
7 E fiz assim, como se me deu ordem; as minhas mobílias tirei para fora de dia, como mobílias do cativeiro; então à tarde fiz, com a mão, uma abertura na parede; às escuras as tirei para fora, e nos meus ombros as levei, aos olhos deles.
8 Ya i diyen nawi"it ya inalin bon Apu Dios i ha"on di,
8 E, pela manhã, veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
9 He"a Ezekiel on agge minahmahan nadan ibbam hi'on nganney at'attom?
9 Filho do homem, porventura não te disse a casa de Israel, aquela casa rebelde: Que fazes tu?
10 Ibagam i dida nan alyo' an na'abbaktun Dios an hanan tinigoda an inatmu ya athidiy ma'at hinan ap'apu hi ad Jerusalem an hi Sedekiah ya ta'on on hanadan ibbayun tinanud Israel an wahdi.
10 Dize-lhes: Assim diz o Senhor DEUS: Esta carga refere-se ao príncipe em Jerusalém, e a toda a casa de Israel, que está no meio dela.
11 Ya impa'innilam bo i dida nan ibalinan nan inatmu an udum hi algo ya mumbalindah balud ta mipiyedah udum hi boble.
11 Dize: Eu sou o vosso sinal. Assim como eu fiz, assim se lhes fará a eles; irão para o exílio em cativeiro.
12 An ta'on on nan ap'apu an hi Sedekiah ya ahina pahonon di kalgana ya ini'wana i han nalungatan hinan dingding i han mahdom. Ya hophopanay matana ta mipa'innilan adina mo ipidwan tigon nan numboblayana.
12 E o príncipe que está no meio deles levará aos ombros as mobílias, e às escuras sairá; farão uma abertura na parede para as tirarem por ela; o seu rosto cobrirá, para que com os seus olhos não veja a terra.
13 Mu paddungnay tawango' te ipatiliw'u ta miyeh ad Babilon mu adina tigon hidiyen boble te pilokonda ya ahida idatong hidi. Ya hidiy atayana.
13 Também estenderei a minha rede sobre ele, e será apanhado no meu laço; e o levarei à babilônia, à terra dos caldeus, e contudo não a verá, ainda que ali morrerá.
14 Ta mahiyahhiya' nadan ap'apu ya titindaluna mu ipapdug'u damdama dida ta pumpateda dida.
14 E a todos os ventos espalharei os que estiverem ao redor dele para seu socorro, e a todas as suas tropas; e desembainharei a espada atrás deles.
15 Ya hay iwakatandah abobboble ya i diyey punnomnomandan ha"on hi Apu Dios.
15 Assim saberão que eu sou o Senhor, quando eu os dispersar entre as nações e os espalhar pelas terras.
16 Mu ihwang'u ha oh'ohha i dida hinadan gubat ya bitil ya dogoh. Ta i diyen awadandah udum hi boble ya lo'tat ya abulutondan numbahulda an gapuh nadan nunhiglan umipabungot i ha"on an ina'inatda. Ta panginnilaandan ha"on hi Apu Dios.
16 Mas deles deixarei ficar alguns poucos, escapos da espada, da fome, e da peste, para que contem todas as suas abominações entre as nações para onde forem; e saberão que eu sou o Senhor.
17 Indani ya alyon bon Apu Dios i ha"on di,
17 Então veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
18 He''a Ezekiel ya hanat munggagayonggong'ah panganam an paddungnay tumattakut'a.
18 Filho do homem, o teu pão comerás com tremor, e a tua água beberás com estremecimento e com receio.
19 Ta ipa'innilam hinadan ibbam an tinanud Israel an nabatih ad Jerusalem an adi madne ya gumayonggongdah takutda ya minonomnomanda te inniladan tuwen madadag di bobleda. Te nunhiglay pangat nadan binuhulda ta hidiyey dusadah nadan adi maphod an ina'inatda.
19 E dirás ao povo da terra: Assim diz o Senhor DEUS acerca dos habitantes de Jerusalém, na terra de Israel: O seu pão comerão com receio, e a sua água beberão com susto, pois a sua terra será despojada de sua abundância, por causa da violência de todos os que nela habitam.
20 Ta madadag nimpe ya miwalong nadan numboblayanyu ta wan innilaondan ha"on hi Apu Dios.
20 E as cidades habitadas serão devastadas, e a terra se tornará em desolação; e sabereis que eu sou o Senhor.
21 Ya alyon bon Apu Dios di,
21 E veio ainda a mim a palavra do Senhor, dizendo:
22 He"a Ezekiel ya innilam nin nan uggan anal'alyon nadan ibbam an nabatin tinanud Israel an alyonday, Atna tayyay tawon hi imme ya daannot bo ta ma'at nadan impa'innilan Apu Dios.
22 Filho do homem, que provérbio é este que vós tendes na terra de Israel, dizendo: Prolongar-se-ão os dias, e perecerá toda a visão?
23 Ot ha''on an na'abbaktun Dios ya padinongo' dida ta adida mo uggan alyon di athidi te tuwen ipa'annung'un namin nadan imbaga' an ato'.
23 Portanto, dize-lhes: Assim diz o Senhor DEUS: Farei cessar este provérbio, e já não se servirão mais dele em Israel; mas dize-lhes: Os dias estão próximos e o cumprimento de toda a visão.
24 Ya pogpogo' bo nadan layah an imbagabagan nadan udum an alyonday wada anuy impa'innila' i dida an ahi ma'at i da'yun tinanud Israel.
24 Porque não haverá mais alguma visão vã, nem adivinhação lisonjeira, no meio da casa de Israel.
25 Ya ma"id ha bahhonan da'yun tinanud hi ad uwani di pangata' hinadan imbaga' hi ato' hinadan mungngohe. Ha"on an na'abbaktun Dios di mangalin tuwe.
25 Porque eu, o SENHOR, falarei, e a palavra que eu falar se cumprirá; não será mais adiada; porque em vossos dias, ó casa rebelde, falarei uma palavra e a cumprirei, diz o Senhor DEUS.
26 Ot inayun bon Apu Dios an alyon di,
26 Veio mais a mim a palavra do Senhor, dizendo:
27 He"a Ezekiel, innilam an hay alyon bon nadan ibbam an tinanud Israel ya madne anuy a'atan nadan imbaga' hi ato'.
27 Filho do homem, eis que os da casa de Israel dizem: A visão que este tem é para muitos dias, e ele profetiza de tempos que estão longe.
28 Mu ibagam i dida an tuwe mon ipa'annung'un namin nadan imbaga' hi ma'at an ma"id ha ta'on hi ohah mibahho. Ha''on an na'abbaktun Dios di mangalin tuwe.
28 Portanto dize-lhes: Assim diz o Senhor DEUS: Não será mais adiada nenhuma das minhas palavras; e a palavra que falei se cumprirá, diz o Senhor DEUS.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.