Ezequiel 11

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Indani ya intaggeya' hinan Espiritun Apu Dios ot iyeya' hinan geyt nan lita"angan nan Templo hi nangappit hi tuluwan di algo. Ya wahdiy baintit liman (25) linala'i an ap'apun nadan tinanud Israel. Ya tinigo' hi Jasaniah an imbabalen Asur ya hi Pelatiah an imbabalen Benayah an dehdidan namin hidi.
1 O espírito arrebatou-me e transportou-me à porta oriental do templo do Senhor, a que olha para o Levante. Havia à entrada dessa porta vinte e cinco homens, entre os quais distingui Jazanias, filho de Azur, e Feltias, filho de Banaías, chefes do povo.
2 Ot alyon Apu Dios di, He''a Ezekiel ya innilam an dadiyen linala'i ya dida nadan numanomnom hi adi maphod on hiyay imbagadah aton nadan tataguh tun ad Jerusalem
2 Filho do homem, falou-me o Senhor, são estes os maquinadores de perversidades, os difusores de maus conselhos nesta cidade,
3 an alyonday, Inaynayun ta'uot nadan at'atton ta'u ot adi ta'u madadag te nipaddung tun boble ta'u hinan banga an paddungnay naha'mut ta'uh ad dalom ta ma"id ha mabalin an manadag i dita'u.
3 que dizem: Não é agora o momento de reconstruir as nossas casas? Eis a panela e nós somos a carne.
4 Mu layahda. Ot agammot ta ibagam nan adi maphod an ahi ma'at i dida.
4 Por causa disso, filho do homem, profetiza contra eles!
5 Ot ipa'innilan Apu Dios nan pohdonan ibaga' hinadan tatagu an alyonay, Da'yun tinanud Israel ya innila' nadan nonomnomonyu ya ibagabagayu
5 Então o espírito do Senhor apoderou-se de mim e disse-me: Fala: oráculo do Senhor: eis como falais, casa de Israel; mas eu conheço os pensamentos que vos sobem ao espírito.
6 ya ta'on on nadan dakol an pinatepateyu ituwen boble ta awakilatdah tun kalata.
6 Tendes feito crime sobre crime nesta cidade, tendes juncado suas ruas de cadáveres.
7 Ta hiya nan ha''on an na'abbaktun Dios ya alyo' di, Hanadan numpateyu ya diday ni'aligan nan dotag ya nan banga ya nan bobleyu mu agge ayu naha'mut hinan banga te piliton da'yun pa'aanon ituwen boble.
7 Eis por que diz o Senhor Javé: os mortos, cujos cadáveres tendes ocultado na cidade, são a carne e a cidade é a panela. Mas a vós eu vos farei sair.
8 Ta ta'on on takutanyuy gubat mu ipa'ali' damdamay mangubat i da'yu.
8 Receais a espada; farei com que a espada venha sobre vós, oráculo do Senhor Javé.
9 Ta abakon da'yu ya inyeday udum i da'yuh nan numboblayanda ta paligaton da'yuhdi.
9 Eu vos farei sair da cidade, atirar-vos-ei às mãos dos estrangeiros, e com rigor procederei contra vós.
10 Ya numpateday udum i da'yu ta awagillang di nate ta ingganah nan pogpog tun numboblayanyu ta panginnilaanyun ha"on hi Apu Dios.
10 Tombareis sob a espada, procederei com rigor contra vós, até os confins de Israel, e sabereis que sou eu, o Senhor.
11 Ta adi da'yu nimpe ihwang te dusaon da'yu ta mun'a'ate ayun amin an ta'on on hanadan nunhituh nadan way pogpog tun numboblayanyu.
11 Esta cidade não será para vós a panela, e dentro dela não estareis como carne: até os confins de Israel vos hei de julgar.
12 Ta panginnilaanyu nimpe an ha"on nan immannung an mataktan an Dios. Ot ato' datuwe te aggeyu inun'unud nadan tugun'u an onnot on hanadan pangiye"en di udum an bobley inun'unudyu.
12 E conhecereis que sou eu o Senhor, cujas leis não observais, nem praticais as minhas ordens, pois imitais os costumes dos povos que vos cercam.
13 Mu hidin ibagbaga' nan ahi ma'at ya pamaag ya nate hi Pelatiah an imbabalen Benayah. Ot munlu'buba' ot mundasala' an alyo' di, He"a an na'abbaktun Dios, adim bahan ma"idon an namin tudan oh'ohhan nabatin tinanud Israel.
13 Ora, enquanto eu profetizava, Feltias, filho de Banaías, caiu morto. Então, prostrado com a face em terra, clamei: Ah! Senhor Javé, ides aniquilar o que resta de Israel?
14 Indani ya alyon Apu Dios di,
14 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
15 He''a Ezekiel, hanadan ibbayun wah ad Jerusalem ya alyonday ma"id anu ha atonyun wadah nan nidawwin boble an mundayaw i ha"on ta hiya nan alyonday dida anu ya ammunay nangidata' i diyen boble.
15 filho do homem: é dos teus irmãos, dos teus parentes, da casa de Israel toda que os habitantes de Jerusalém dizem: ei-los longe do Senhor! É a nós efetivamente que pertence esta terra.
16 Ot inayun Apu Dios an alyon i ha"on di, Hay ibagam hinadan ibbam an niwakat hi udum an boble ya ta'on on inwakat da'yu i ha"on hi udum an boble mu ipapto' da'yu damdama an ta'on on idanay awadanyu.
16 Dize-lhes então: eis o que diz o Senhor Javé: eu os tenho lançado para longe entre as nações, e os dispersei em diversos países, e lhes tenho sido, por pouco tempo, um santuário nos países para onde foram.
17 Mu lo'tat ya pabangngadon da'yuh nan bobleyun tinanud Israel.
17 Por isso lhes digo: eis o que diz o Senhor Javé: eu vos reunirei dentre as nações e vos recolherei dos países onde vos achais dispersos, para vos fazer retornar à terra de Israel.
18 Ta hitun pumbangngadanyu ya da'yuy mangaan hinadan nunhiglan umipabungot i ha"on an bulul hi bobleyu.
18 Quando houverem reentrado e extirpado os ídolos e objetos abomináveis,
19 Ya paphodo' di punnomnomyu ta adi ayu mo ma'ngohhe ta iyohhayu mohpey pangun'unudyun ha"on.
19 eu lhes darei um só coração e os animarei com um espírito novo: extrairei do seu corpo o coração de pedra, para substituí-lo por um coração de carne,
20 Ta nadan tugun'uy un'unudonyu ta ibilang da'yu mohpeh tatagu' ya ha"on an Dios di dayawonyu.
20 a fim de que observem as minhas leis, guardem e pratiquem os meus mandamentos, sejam o meu povo e eu o seu Deus.
21 Mu hanada'en manginaynayun an mundayaw hinadan nunhiglan umipabungot i ha"on an bulul ya dusao' dida. Ha"on an na'abbaktun Dios di mangalin tuwe.
21 Quanto àqueles que têm o coração apegado aos ídolos e às suas práticas abomináveis, farei pesar sobre suas cabeças o peso de seu proceder - oráculo do Senhor Javé.
22 Indani ya tinigo' bo nadan kerubim an pinayyadday paya'da ot tumayapda ya nanongnan wadada nadan pilid hi paldangda. Ya wada bo nan binang Apu Dios hi uhhun di uluda an hiya nan Dios an dayawon ta'un tinanud Israel.
22 Nesse momento, os querubins desdobraram as asas, e as rodas se puseram em movimento com eles, enquanto a glória do Deus de Israel sobre eles repousava.
23 Ya immeh diyen binang Apu Dios an nalpuh ad Jerusalem ot umeh nan billid an wah nangappit hi tuluwan di algo.
23 A glória do Senhor, elevando-se então no interior da cidade foi parar sobre a montanha que está do lado oriental da cidade.
24 Ta na'at dadiye an ay'u in'inoppon ot ibangngada' mohpeh nan Espiritun Apu Dios hi awadan nadan ibba' an niyeh ad Babilon. Ta hidiyey pogpog nan impatigon Apu Dios i ha"on.
24 Em seguida o espírito arrebatou-me e conduziu-me à Caldéia, em visão, pelo espírito de Deus, junto dos exilados. Então se esvaiu a visão que eu havia contemplado;
25 Ot ipa'innila' hinadan ibba' an tinanud Israel an namin dadiyen impatigon Apu Dios i ha"on.
25 e eu contei aos exilados tudo quanto o Senhor me tinha feito ver.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.