Ezequiel 11
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVT
1 Indani ya intaggeya' hinan Espiritun Apu Dios ot iyeya' hinan geyt nan lita"angan nan Templo hi nangappit hi tuluwan di algo. Ya wahdiy baintit liman (25) linala'i an ap'apun nadan tinanud Israel. Ya tinigo' hi Jasaniah an imbabalen Asur ya hi Pelatiah an imbabalen Benayah an dehdidan namin hidi.
1 Então o Espírito me pôs em pé e me levou à porta leste do templo do S enhor , onde vi 25 homens. Entre eles estavam Jazanias, filho de Azur, e Pelatias, filho de Benaia, líderes do povo.
2 Ot alyon Apu Dios di, He''a Ezekiel ya innilam an dadiyen linala'i ya dida nadan numanomnom hi adi maphod on hiyay imbagadah aton nadan tataguh tun ad Jerusalem
2 O Espírito me disse: “Filho do homem, estes são os homens que planejam o mal e dão conselhos perversos nesta cidade.
3 an alyonday, Inaynayun ta'uot nadan at'atton ta'u ot adi ta'u madadag te nipaddung tun boble ta'u hinan banga an paddungnay naha'mut ta'uh ad dalom ta ma"id ha mabalin an manadag i dita'u.
3 Dizem ao povo: ‘Não acham que é uma boa hora para construir casas? Esta cidade é como uma panela de ferro; estamos seguros dentro dela, como a carne na panela’.
4 Mu layahda. Ot agammot ta ibagam nan adi maphod an ahi ma'at i dida.
4 Portanto, filho do homem, profetize contra eles em alta voz”.
5 Ot ipa'innilan Apu Dios nan pohdonan ibaga' hinadan tatagu an alyonay, Da'yun tinanud Israel ya innila' nadan nonomnomonyu ya ibagabagayu
5 Então o Espírito do S enhor veio sobre mim e ordenou que eu dissesse: “Assim diz o S enhor ao povo de Israel: Eu sei o que vocês dizem, pois conheço cada pensamento que lhes vem à mente.
6 ya ta'on on nadan dakol an pinatepateyu ituwen boble ta awakilatdah tun kalata.
6 Assassinaram muitos nesta cidade e encheram suas ruas de cadáveres.
7 Ta hiya nan ha''on an na'abbaktun Dios ya alyo' di, Hanadan numpateyu ya diday ni'aligan nan dotag ya nan banga ya nan bobleyu mu agge ayu naha'mut hinan banga te piliton da'yun pa'aanon ituwen boble.
7 “Portanto, assim diz o S enhor Soberano: De fato, esta cidade é a panela de ferro, mas os pedaços de carne são aqueles que vocês mataram. Quanto a vocês, em breve os arrancarei da panela.
8 Ta ta'on on takutanyuy gubat mu ipa'ali' damdamay mangubat i da'yu.
8 Trarei sobre vocês a espada de guerra que tanto temem, diz o S enhor Soberano.
9 Ta abakon da'yu ya inyeday udum i da'yuh nan numboblayanda ta paligaton da'yuhdi.
9 Eu os expulsarei de Jerusalém e os entregarei a estrangeiros, que executarão meus julgamentos contra vocês.
10 Ya numpateday udum i da'yu ta awagillang di nate ta ingganah nan pogpog tun numboblayanyu ta panginnilaanyun ha"on hi Apu Dios.
10 Vocês serão massacrados até as fronteiras de Israel. Eu os julgarei, e vocês saberão que eu sou o S enhor .
11 Ta adi da'yu nimpe ihwang te dusaon da'yu ta mun'a'ate ayun amin an ta'on on hanadan nunhituh nadan way pogpog tun numboblayanyu.
11 Esta cidade não será para vocês como uma panela de ferro, e vocês não serão como a carne, segura dentro dela. Eu os julgarei até as fronteiras de Israel,
12 Ta panginnilaanyu nimpe an ha"on nan immannung an mataktan an Dios. Ot ato' datuwe te aggeyu inun'unud nadan tugun'u an onnot on hanadan pangiye"en di udum an bobley inun'unudyu.
12 e vocês saberão que eu sou o S enhor . Pois não quiseram seguir meus decretos e estatutos; em vez disso, imitaram as práticas das nações ao seu redor”.
13 Mu hidin ibagbaga' nan ahi ma'at ya pamaag ya nate hi Pelatiah an imbabalen Benayah. Ot munlu'buba' ot mundasala' an alyo' di, He"a an na'abbaktun Dios, adim bahan ma"idon an namin tudan oh'ohhan nabatin tinanud Israel.
13 Enquanto eu ainda profetizava, Pelatias, filho de Benaia, morreu. Então prostrei-me com o rosto no chão e clamei: “Ó S enhor Soberano, matarás todos que restarem em Israel?”.
14 Indani ya alyon Apu Dios di,
14 Então recebi esta mensagem do S enhor :
15 He''a Ezekiel, hanadan ibbayun wah ad Jerusalem ya alyonday ma"id anu ha atonyun wadah nan nidawwin boble an mundayaw i ha"on ta hiya nan alyonday dida anu ya ammunay nangidata' i diyen boble.
15 “Filho do homem, aqueles que ainda restam em Jerusalém falam de você, de seus parentes e de todo o povo de Israel que está no exílio. Dizem: ‘Estão longe do S enhor , por isso agora ele nos deu a terra deles!’.
16 Ot inayun Apu Dios an alyon i ha"on di, Hay ibagam hinadan ibbam an niwakat hi udum an boble ya ta'on on inwakat da'yu i ha"on hi udum an boble mu ipapto' da'yu damdama an ta'on on idanay awadanyu.
16 “Portanto, diga aos exilados: ‘Assim diz o S enhor Soberano: Embora eu os tenha espalhado entre as nações do mundo, serei um santuário para vocês durante seu tempo no exílio.
17 Mu lo'tat ya pabangngadon da'yuh nan bobleyun tinanud Israel.
17 Eu, o S enhor Soberano, digo que os reunirei das nações onde foram espalhados e lhes devolverei a terra de Israel’.
18 Ta hitun pumbangngadanyu ya da'yuy mangaan hinadan nunhiglan umipabungot i ha"on an bulul hi bobleyu.
18 “Quando eles regressarem para sua terra natal, removerão todos os resquícios de suas imagens repugnantes e de seus ídolos detestáveis.
19 Ya paphodo' di punnomnomyu ta adi ayu mo ma'ngohhe ta iyohhayu mohpey pangun'unudyun ha"on.
19 Eu lhes darei um só coração e colocarei dentro deles um novo espírito. Removerei seu coração de pedra e lhes darei coração de carne,
20 Ta nadan tugun'uy un'unudonyu ta ibilang da'yu mohpeh tatagu' ya ha"on an Dios di dayawonyu.
20 para que obedeçam a meus decretos e estatutos. Então eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
21 Mu hanada'en manginaynayun an mundayaw hinadan nunhiglan umipabungot i ha"on an bulul ya dusao' dida. Ha"on an na'abbaktun Dios di mangalin tuwe.
21 Quanto àqueles que anseiam por suas imagens repugnantes e seus ídolos detestáveis, darei a eles o castigo merecido por seus pecados. Eu, o S enhor Soberano, falei!”.
22 Indani ya tinigo' bo nadan kerubim an pinayyadday paya'da ot tumayapda ya nanongnan wadada nadan pilid hi paldangda. Ya wada bo nan binang Apu Dios hi uhhun di uluda an hiya nan Dios an dayawon ta'un tinanud Israel.
22 Então os querubins levantaram as asas, acompanhados de suas rodas, e a glória do Deus de Israel pairava sobre eles.
23 Ya immeh diyen binang Apu Dios an nalpuh ad Jerusalem ot umeh nan billid an wah nangappit hi tuluwan di algo.
23 Então a glória do S enhor subiu da cidade e parou acima do monte a leste.
24 Ta na'at dadiye an ay'u in'inoppon ot ibangngada' mohpeh nan Espiritun Apu Dios hi awadan nadan ibba' an niyeh ad Babilon. Ta hidiyey pogpog nan impatigon Apu Dios i ha"on.
24 Depois disso, o Espírito de Deus me levou de volta à Babilônia, para o povo no exílio. Assim terminou a minha visão.
25 Ot ipa'innila' hinadan ibba' an tinanud Israel an namin dadiyen impatigon Apu Dios i ha"on.
25 E eu relatei aos exilados tudo que o S enhor me tinha mostrado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.