Ezequiel 10
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NAA
1 Hidin intangad'u ya inoy an tinigo' di kerubim. Ya hi baktun di uluda ya wahdi han trono an hay niphod ya nan sapira.
1 Olhei, e eis que, no firmamento que estava por cima da cabeça dos querubins, havia algo como uma pedra de safira e que parecia ser um trono.
2 Ya dingngol'u an alyon Apu Dios i diyen nunlubung hi linen di, Ekat e'a umakup hi balahdih nan numbattanan nadan pilid hi awadan dadiyen opat an kerubim ya em nun'ihabuwag hi ad Jerusalem.
2 E falou ao homem vestido de linho: — Vá por entre as rodas até debaixo dos querubins e encha as mãos com brasas acesas que estão entre os querubins. Depois, espalhe as brasas sobre a cidade. Ele entrou, enquanto eu observava.
3 Ta hidin immeh nan lita"angan nan Templo ya dedahdi nadan kerubim an tumtumma'dog hi nangappit hi muyyad nan Templo. Ya napnu nan lita"angan nan Templo i han bugut an hidiye nan binang Apu Dios.
3 Os querubins estavam no lado sul do templo, quando o homem entrou; e uma nuvem encheu o átrio interior.
4 Te nadlig nan binangna an nalpu hi awadan dadiyen kerubim ot umeh nan panton nan Templo. Ta napnu nan Templo bo hi bugut an umat hinan lita"angan.
4 Então a glória do Senhor se levantou de sobre o querubim e foi para a entrada do templo. O templo se encheu da nuvem, e o átrio ficou cheio do brilho da glória do Senhor .
5 Ya hidin mundadaan dadiyen kerubim an tumayap ya madngol di gangoh di paya'da an hidiyey paddungnay hapit nan ongal di abalinanan Dios ta ma"adngol hidih nan lita"angan nan Templo.
5 O ruído das asas dos querubins se ouviu até o átrio exterior, como a voz do Deus Todo-Poderoso, quando fala.
6 Ya hidin imbagan Apu Dios hinan nunlubung hi linen ta e mangalah apuy hi awadan nadan pilid an awadan nadan kerubim ot umeh diyen tagu ot e tuma'dog hi haggon nan ohan pilid.
6 Quando o Senhor ordenou ao homem vestido de linho que fosse tirar fogo do meio das rodas, do meio dos querubins, ele entrou e se pôs junto às rodas.
7 Ya nan oha i dadiyen kerubim ya immakup hi bala ot ipatapayana i diyen lala'i. Ot inayun diyen lala'in lumah'un ot mange.
7 Então um dos querubins estendeu a mão para o fogo que estava entre eles, pegou algumas brasas e as pôs nas mãos do homem que estava vestido de linho, o qual as pegou e saiu.
8 Ya matigoy ta'len dadiyen kerubim hi haggud di paya'da an ay ta'len di tagu.
8 Os querubins tinham debaixo das suas asas o que parecia ser mão humana.
9 Ya inoy an intigo' ya wahdiy opat an pilid an nun'ipaldang hi hinohhan dadiyen kerubim an munlitaakda an umatdah nan krisolayt.
9 Olhei, e eis quatro rodas junto aos querubins, uma roda junto a cada querubim; o aspecto das rodas era brilhante como pedra de berilo.
10 Ya numpapaddung di a'atda ya hinohha i dadiyen pilid ya waday nun'iballabag an pilid hi gawwada.
10 Quanto ao seu aspecto, as quatro rodas tinham a mesma aparência; eram como se uma roda estivesse dentro da outra.
11 Ya nat'onat'on di numpangihanggaan dadiyen kerubim ta ta'on on idanay pangayanda ya pamaaggon nangeda an adi gahin on muntilonda ya adi bo gahin hi mumbaliwwon dadiyen pilid.
11 Quando elas andavam, podiam ir em quatro direções e não se viravam quando se moviam. Para onde a primeira roda ia, as outras seguiam; e elas não se viravam quando se moviam.
12 Ya dakol di matan dadiyen kerubim an ta'on on ha ta'leda ya indogganda ya paya'da ya nahnid hi mata. Ya atbohdi nadan opat an pilidda an nahnid hi mata.
12 Todo o corpo dos querubins, suas costas, as mãos, as asas e também as rodas estavam cheias de olhos ao redor.
13 Ya wada han munhapit an alyonay, Hituwe nan muntillonan an pilid.
13 Quanto às rodas, pude ouvir que foram chamadas de “giratórias”.
14 Ya hinohha i dadiyen kerubim ya opat di angahda an waday ay angah di tagu ya ay angah di bulug an baka ya ay angah di layon ya ay angah di agila.
14 Cada um dos seres viventes tinha quatro rostos: o primeiro era rosto de querubim, o segundo, rosto humano, o terceiro, rosto de leão, e o quarto, rosto de águia.
15 Ot tumayap dadiyen kerubim an dida din tinigo' nimpehdih nan way wangwang an nungngadan hi Kebar.
15 Os querubins se elevaram. Estes eram os mesmos seres viventes que vi junto ao rio Quebar.
16 Ya wa'e nimpe ta madlig dadiyen kerubim ya madligda bo damdama nadan pilid ya wa'e ta tumayapda ya nanongnan wadah paldangda dadiyen pilid.
16 Quando os querubins se moviam, as rodas se moviam ao lado deles; quando os querubins levantavam as suas asas, para se elevarem da terra, as rodas não se separavam deles.
17 Ya immohnongda'e on umohnong damdama nadan pilid. Ya wa'et tumayapda ya mitaggeda bo nadan pilid. Ta athidiy ma'ma'at te nan Espiritun Apu Dios di mummandal i dida.
17 Quando eles paravam, as rodas paravam; e, quando eles se elevavam, as rodas também se elevavam; porque o espírito dos seres viventes estava nelas.
18 Indani ya immaldan nan binang Apu Dios an nalpuh way hogpan hinan Templo ot ume boh uhhun nadan kerubim.
18 Então a glória do Senhor saiu da entrada do templo e parou sobre os querubins.
19 Ya timmayap dadiyen kerubim ot umohnongdah nangappit hi tuluwan di algo hinan way geyt nan lita"angan nan Templo yaden nanongnan nipaldang i dida nadan pilid. Yaden dehdi nimpe nan binang Apu Dios hi uhhun di uluda.
19 Os querubins levantaram as suas asas e se elevaram da terra à minha vista, quando saíram acompanhados pelas rodas. Pararam à entrada do portão leste da Casa do Senhor , e a glória do Deus de Israel estava no alto, sobre eles.
20 Ya imatuna' mohpe an datuwe din tinigo' hi naniga' ni' hinan binang Apu Dios hidih nan way wangwang an nungngadan hi Kebar.
20 Estes eram os mesmos seres viventes que vi debaixo do Deus de Israel, junto ao rio Quebar, e fiquei sabendo que eram querubins.
21 Te an naminda ya hinoppat di angahda ya paya'da ya waday ta'ledah haggud di paya'da.
21 Cada um tinha quatro rostos e quatro asas e, debaixo das asas, o que parecia mãos humanas.
22 Ya nan angahda ya umat damdamah din tinigo' hidih nan way wangwang an nungngadan hi Kebar. Ya way oha i dida on nataldong di pangena.
22 A aparência dos seus rostos era como a dos rostos que eu tinha visto junto ao rio Quebar; tinham o mesmo aspecto, eram os mesmos seres. Cada um andava para a sua frente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.