2 Timóteo 1

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hituwen tudo' ya nalpun ha"on an hi Paul an pinto' Apu Dios hi apostoles Jesu Kristu an e mangipa'innilah nan imbagan Apu Dios an nadan mangabulut i Jesu Kristu hi nitaguwanda ya waday pi'taguwandah munnananong.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Hituwey tudo''un he''a Timothy an ibilang'uh imbabale'.
2 a Timóteo, meu amado filho: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Hi Apu Dios an inunud handidan a'ammod'u ya hiya damdamay ihamad'un un'unudon. Ya hinan pundasala' hi abigabigat ya ahodohodom ya idasadasalan da'a. Ya munhanaa' i Apu Dios an gapuh nan a'at di pangulugmu.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como o serviram os meus antepassados, ao lembrar-me constantemente de você noite e dia em minhas orações.
4 Te ingganah ad uwani ya nonomnomo' din limmuwaam hidin nunhi''ananta. Ta hiya nan ongal di naminhod'un manigo bo i he''a ta wan umamlonga'.
4 Lembro-me das suas lágrimas e desejo muito vê-lo, para que a minha alegria seja completa.
5 Nonomnomo' nan a'at di pangulugmu i Apu Dios an umat hidin pangulug apum an hi Lois ya hi inam an hi Eunice ot innila' an athidi damdamay pangulugmu.
5 Recordo-me da sua fé não fingida, que primeiro habitou em sua avó Lóide e em sua mãe Eunice, e estou convencido de que também habita em você.
6 Ta hiya nan pinhod'un ipanomnom i he''a ta wan humlu'an mangiyusal hinan abalinam an indat Apu Dios hidin nangiha'mawa' hi ta'le i he"a hi nangidasala' i he"a.
6 Por essa razão, torno a lembrar-lhe que mantenha viva a chama do dom de Deus que está em você mediante a imposição das minhas mãos.
7 Te hi Apu Dios ya impiddumnan dita'u nan Espirituna an hiya nan mangdat hi tulid ya pamhod ta'uh ibba ta'u ya abalinan ta'un mangono'nong hi pangat ta'u.
7 Pois Deus não nos deu espírito de covardia, mas de poder, de amor e de equilíbrio.
8 Ot hanat adi'a bumain an e mangipa'innilah a'at nan Ap'apu ta'un hi Jesu Kristu. Ya atbohdin adim ibain tun awahtu' hi baludan te manu'eh nibaluda' ya gapuh pangun'unuda' hinan Ap'apu ta'un hi Jesu Kristu. Ot hanat abulutom an ta'on on he"a ya mi'ligat'an gapuh nan tudtudun Jesu Kristu. Ot hi Apu Dios di bumoddang i he''a ta way atom an mangitpol hi ligat.
8 Portanto, não se envergonhe de testemunhar do Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro dele, mas suporte comigo os sofrimentos pelo evangelho, segundo o poder de Deus,
9 Te hiyay nangihwang i dita'u ot ibilang dita'uh tataguna. Mu adi gapuh nadan maphod an inat ta'u te gapuh homo'na. Ya hidi tuwalih din agge ni' nalmu tun luta ya hidiye moy ninomnomnah atona. Ot nan na'at i Jesu Kristu di atigan tuwen homo'nan dita'u.
9 que nos salvou e nos chamou com uma santa vocação, não em virtude das nossas obras, mas por causa da sua própria determinação e graça. Esta graça nos foi dada em Cristo Jesus desde os tempos eternos,
10 Ya nipa'annung hi ad uwani an gapuh immaliyan Jesu Kristu an Mangihwang i dita'u. Te inabaknay ate ta mabalin mohpen waday pi'taguwan ta'u i Apu Dios hi munnananong hi'on kulugon ta'u nan tudtudun Jesu Kristu.
10 sendo agora revelada pela manifestação de nosso Salvador, Cristo Jesus. Ele tornou inoperante a morte e trouxe à luz a vida e a imortalidade por meio do evangelho.
11 Ta hiya nan pinto'a' i Apu Dios hi apostolesna an e muntudtudu.
11 Deste evangelho fui constituído pregador, apóstolo e mestre.
12 Ot ta'on on athituy ma'ma'at i ha''on an ongal di e' punholholtapan ya adiya' damdama bumain te innila' di a'at Apu Dios an kinulug'u. Ya madinola' boh nan abalinanan mangipadutu' i ha''on ta ingganah madatngan nan nagtud an algon punhumalyaanah tatagu.
12 Por essa causa também sofro, mas não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou bem certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele dia.
13 Ot hanat inaynayunmun unudon nan nipto' an tudtudu an intuddu' i he"a ta wan mipatigo i he"a nan pangulug ya pamhod an wada i dita'un gapuh kimmulugan ta'un Jesu Kristu.
13 Retenha, com fé e amor em Cristo Jesus, o modelo da sã doutrina que você ouviu de mim.
14 Ya ihamadmun mangat hinan inyukod Apu Dios i he"a an idinolmuh nan boddang nan Espirituna.
14 Quanto ao bom depósito, guarde-o por meio do Espírito Santo que habita em nós.
15 Innilam nin di e nangiwalongan nadan udum an kimmulug hi ad Asia i ha''on an ta'on on da Pigelus i Hermogenes.
15 Você sabe que todos os da província da Ásia me abandonaram, inclusive Fígelo e Hermógenes.
16 Mu maphod ta wadah Onesiporus an hiya han agge nangibain hi nibaluda' an ta'on ona' nabangkilingan te hiya eh'a han uggan umalin mangalubyag i ha''on. Ot hanat hi Apu Dios di mammo' i didan hina'amma.
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes ele me reanimou e não se envergonhou por eu estar preso;
17 Hidin immaliyanahtuh ad Roma ya eya' inana'anap ta inggana ot hama'ona'.
17 pelo contrário, quando chegou a Roma procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Ya innilam bo an ongal di imboddangnah din awadan ta'uhna hi ad Epesus. Ot hanat hom'on Apu Dios hitun pumbangngadan nan Ap'apu ta'un hi Jesu Kristu.
18 Conceda-lhe o Senhor que, naquele dia, encontre misericórdia da parte do Senhor! Você sabe muito bem quantos serviços ele me prestou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.