2 Timóteo 1
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NAA
1 Hituwen tudo' ya nalpun ha"on an hi Paul an pinto' Apu Dios hi apostoles Jesu Kristu an e mangipa'innilah nan imbagan Apu Dios an nadan mangabulut i Jesu Kristu hi nitaguwanda ya waday pi'taguwandah munnananong.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, conforme a promessa da vida em Cristo Jesus,
2 Hituwey tudo''un he''a Timothy an ibilang'uh imbabale'.
2 ao amado filho Timóteo. Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor, estejam com você.
3 Hi Apu Dios an inunud handidan a'ammod'u ya hiya damdamay ihamad'un un'unudon. Ya hinan pundasala' hi abigabigat ya ahodohodom ya idasadasalan da'a. Ya munhanaa' i Apu Dios an gapuh nan a'at di pangulugmu.
3 Dou graças a Deus, a quem, desde os meus antepassados, sirvo com a consciência limpa, porque, sem cessar, lembro de você nas minhas orações, noite e dia.
4 Te ingganah ad uwani ya nonomnomo' din limmuwaam hidin nunhi''ananta. Ta hiya nan ongal di naminhod'un manigo bo i he''a ta wan umamlonga'.
4 Lembro das suas lágrimas e estou ansioso por ver você, para que eu transborde de alegria.
5 Nonomnomo' nan a'at di pangulugmu i Apu Dios an umat hidin pangulug apum an hi Lois ya hi inam an hi Eunice ot innila' an athidi damdamay pangulugmu.
5 Lembro da sua fé sem fingimento, a mesma que, primeiramente, habitou em sua avó Loide e em sua mãe Eunice, e estou certo de que habita também em você.
6 Ta hiya nan pinhod'un ipanomnom i he''a ta wan humlu'an mangiyusal hinan abalinam an indat Apu Dios hidin nangiha'mawa' hi ta'le i he"a hi nangidasala' i he"a.
6 Por esta razão, venho lembrar-lhe que reavive o dom de Deus que está em você pela imposição das minhas mãos.
7 Te hi Apu Dios ya impiddumnan dita'u nan Espirituna an hiya nan mangdat hi tulid ya pamhod ta'uh ibba ta'u ya abalinan ta'un mangono'nong hi pangat ta'u.
7 Porque Deus não nos deu espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação.
8 Ot hanat adi'a bumain an e mangipa'innilah a'at nan Ap'apu ta'un hi Jesu Kristu. Ya atbohdin adim ibain tun awahtu' hi baludan te manu'eh nibaluda' ya gapuh pangun'unuda' hinan Ap'apu ta'un hi Jesu Kristu. Ot hanat abulutom an ta'on on he"a ya mi'ligat'an gapuh nan tudtudun Jesu Kristu. Ot hi Apu Dios di bumoddang i he''a ta way atom an mangitpol hi ligat.
8 Portanto, não se envergonhe do testemunho de nosso Senhor, nem do seu prisioneiro, que sou eu. Pelo contrário, participe comigo dos sofrimentos a favor do evangelho, segundo o poder de Deus,
9 Te hiyay nangihwang i dita'u ot ibilang dita'uh tataguna. Mu adi gapuh nadan maphod an inat ta'u te gapuh homo'na. Ya hidi tuwalih din agge ni' nalmu tun luta ya hidiye moy ninomnomnah atona. Ot nan na'at i Jesu Kristu di atigan tuwen homo'nan dita'u.
9 que nos salvou e nos chamou com santa vocação, não segundo as nossas obras, mas conforme a sua própria determinação e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes dos tempos eternos,
10 Ya nipa'annung hi ad uwani an gapuh immaliyan Jesu Kristu an Mangihwang i dita'u. Te inabaknay ate ta mabalin mohpen waday pi'taguwan ta'u i Apu Dios hi munnananong hi'on kulugon ta'u nan tudtudun Jesu Kristu.
10 e manifestada agora pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus. Ele não só destruiu a morte, como trouxe à luz a vida e a imortalidade, mediante o evangelho.
11 Ta hiya nan pinto'a' i Apu Dios hi apostolesna an e muntudtudu.
11 Para este evangelho eu fui designado pregador, apóstolo e mestre
12 Ot ta'on on athituy ma'ma'at i ha''on an ongal di e' punholholtapan ya adiya' damdama bumain te innila' di a'at Apu Dios an kinulug'u. Ya madinola' boh nan abalinanan mangipadutu' i ha''on ta ingganah madatngan nan nagtud an algon punhumalyaanah tatagu.
12 e, por isso, estou sofrendo estas coisas. Mas não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar aquilo que me foi confiado até aquele Dia.
13 Ot hanat inaynayunmun unudon nan nipto' an tudtudu an intuddu' i he"a ta wan mipatigo i he"a nan pangulug ya pamhod an wada i dita'un gapuh kimmulugan ta'un Jesu Kristu.
13 Mantenha o padrão das sãs palavras que de mim você ouviu com fé e com o amor que há em Cristo Jesus.
14 Ya ihamadmun mangat hinan inyukod Apu Dios i he"a an idinolmuh nan boddang nan Espirituna.
14 Por meio do Espírito Santo, que habita em nós, guarde o bom tesouro que lhe foi confiado.
15 Innilam nin di e nangiwalongan nadan udum an kimmulug hi ad Asia i ha''on an ta'on on da Pigelus i Hermogenes.
15 Você já deve estar ciente de que todos os da província da Ásia me abandonaram. Entre eles estão Fígelo e Hermógenes.
16 Mu maphod ta wadah Onesiporus an hiya han agge nangibain hi nibaluda' an ta'on ona' nabangkilingan te hiya eh'a han uggan umalin mangalubyag i ha''on. Ot hanat hi Apu Dios di mammo' i didan hina'amma.
16 Que o Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque, muitas vezes, me deu ânimo e nunca se envergonhou das minhas algemas.
17 Hidin immaliyanahtuh ad Roma ya eya' inana'anap ta inggana ot hama'ona'.
17 Pelo contrário, quando chegou a Roma, me procurou com persistência até me encontrar.
18 Ya innilam bo an ongal di imboddangnah din awadan ta'uhna hi ad Epesus. Ot hanat hom'on Apu Dios hitun pumbangngadan nan Ap'apu ta'un hi Jesu Kristu.
18 O Senhor lhe conceda que, naquele Dia, ache misericórdia da parte do Senhor. Você sabe, melhor do que eu, quantos serviços ele me prestou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.