2 Coríntios 8

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Pohdonmi bon ipa'innilan da'yun i'iba di a'at di pangipappapto' Apu Dios hinadan kimmulug hituh ad Masedonia.
1 Além disso, irmãos, vos fazemos conhecer a graça de Deus concedida às igrejas da Macedônia;
2 Te ta'on on dakol di punligatanda ya nanongna damdaman mun'am'amlongda. Ya ta'on on na'awwotwotda ya dakol di indatdah iboddangda.
2 como em grande prova de aflição, a abundância de sua alegria e sua profunda pobreza abundou em riquezas da sua liberalidade.
3 Ya hay innila' ya nahuluk di indatda mu hanan namnamaonmin idatda. Ya hidiye'e ya dida eh'ay ud nomnom an mangidat
3 Porque do seu poder, eu dou testemunho, sim, além do seu poder, eles estavam dispostos de si mesmos;
4 te dida tuwaliy nangibaga i da'mi an ongal di naminhodda an bumoddang hinadan kimmulug i Apu Dios hi ad Jerusalem.
4 orando com muitas súplicas, que recebêssemos o dom, e assumíssemos a comunhão da ministração para com os santos.
5 Ya nahuluk nimpey indatda mu hanan namnamaonmin idatda. Mu hay namanguluh inatda ya inyukodday nitaguwanda i Apu Dios. Ya imbagada an bumoddangda i da'mi te innilada an hidiyey pinhod Apu Dios hi atonda.
5 E isso eles fizeram, não como nós esperávamos, mas primeiramente a si mesmos se deram ao Senhor, e a nós, pela vontade de Deus.
6 Imbagami tee i Titus ta mumbangngad hinah awadanyu ta boddangan da'yu hinan maphod an inhipunyu hidin awadanahna an hidiye nan eyu pun'amungan hinadan iboddangyu.
6 De tal modo desejamos que Tito, assim como havia começado, ele também terminasse em vós esta graça.
7 Te innila' an ongal di abalinanyu ya dakol di innilayuh nadan tugun Jesus ta nahamad di pangulugyu ya ongal boy abalinanyun muntudtudu. Ya atbohdin ongal di naminhodyun mangat hinadan ipatamuna ya atbohdin innilami an ongal di naminhodyun da'mi. Mu maphodot boh on ongal di naminhodyun mangdat hi iboddangyuh nadan ibbayu.
7 Portanto, assim como abundais em todas as coisas, em fé, e em palavra, e em conhecimento, e em toda a diligência, e em vosso amor para conosco, veja para que abundeis nesta graça também.
8 Mu adi gapu ta inali' hinae ya mapilitan ayun mangdat hi iboddangyu. Te manu'eh impa'innila' i da'yuy inat nadan udum an ibba ta'u ya ta wan pangiyunnudanyu ta panginnilaanyuh on immannung an waday pamhodyuh ibbayu.
8 Eu não falo como mandamento, mas por ocasião da presteza dos outros, e para provar a sinceridade de vosso amor.
9 Ot innila ta'u an gapuh homo' Apu ta'un hi Jesu Kristu i dita'u ya ta'on on kakaddangyanan ya tinaynanah diyen kinadangyana ta immalih tun luta ta gapuh nan inatna ya mabalin an mawadan dita'u nan nabalol hi itaguwan ta'u.
9 Porque vós conheceis a graça de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual, embora fosse rico, por causa de vós tornou-se pobre; para que pela sua pobreza, fôsseis ricos.
10 Ot hanat inaynayunyu nan maphod an inhipunyun inat hi tawonadi. Da'yuy namangulun nunnomnom an nun'amung hi iboddangyu. Ya hanat nanongnan ongal di naminhodyun mangdat.
10 E nisto eu dou o meu conselho; porque isto é conveniente para vós que começastes há um ano, não só a fazê-lo, senão também a desejar fazê-lo.
11 Ta inaynayunyuh naen inhipunyu an ongal di naminhodyun mangidat an miyunnudan hinan abalinanyun idat.
11 Agora, porém, completai o já começado, para que, assim como houve prontidão de vontade, haja também a realização, segundo o que tendes.
12 Te hay pohdon Apu Dios ya nan naminhod ta'un mangdat hinan abalinan ta'un idat an bokon hanan adi ta'u abalinan an idat.
12 Porque, se há primeiro uma mente disposta, ela é aceita segundo o que um homem tem, e não segundo o que ele não tem.
13 Mu adi' alyon boy idatyuy iboddangyuh nadan ibbayu ta diday umudu'dul ya da'yuy maligatan te hay maphod ya mumpapaddung ayu an ma''id ha maligatan.
13 Mas, não digo isto para que os outros homens sejam aliviados, e vós sobrecarregados,
14 Ot gapu ta da'yuy waday abalinanah ad uwani ya maphod on boddanganyu nadan maligatan. Ta alina'eh udum hi algo ya da'yu damdamay maligatan ya diday wada ya boddangan da'yu damdaman dida ta wan mumpapaddung ayu nimpen ma"id ha maligatan.
14 mas para igualdade; para que neste tempo presente, a vossa abundância possa suprir a falta deles, para que também a sua abundância supra a vossa falta, e haja igualdade;
15 Ta umat hidin na'at hinadan a'ammod ta'uh din awadandah nan agge naboblayan an hay impitudo' Apu Dios ya alyonay, Nan tagun dakol di pinanuhna ya hiyah diyen agge nahawwalan ya nan oh'ohhay pinanuhna ya agge bo damdama nakulangan.
15 como está escrito: O que muito colheu não teve sobras; e o que pouco colheu, não teve falta.
16 Ongal di punhanaa' i Apu Dios ta indatnay naminhod Titus an umat hi naminhod'u an bumoddang i da'yu.
16 Mas, graças a Deus, que pôs o mesmo cuidado sincero no coração de Tito por vós.
17 Te inabulutnan umalihna mu adi gapuh nangibagaanmin hiya te on hiya eh'ay ud nomnom te ongal damdamay naminhodnan manigon da'yu.
17 Porque, de fato, ele aceitou a exortação; mas sendo muito prestativo, voluntariamente partiu para vós.
18 Ya pi'yaliyonmin hiya nan ohan hi ibba ta'u an pohpohdon damdaman di kimmulug hi abobboble te mapmaphod di atonan mangipa'innilah nan inat Jesu Kristu an iphodan ta'u.
18 E nós enviamos com ele o irmão, cujo louvor no evangelho está presente em todas as igrejas;
19 Ya hiya boy pinto' nadan kimmulug hi mi'yuyug i da'min mangiyeh nan miboddang hinadan ibba ta'uh ad Jerusalem. Ta wan gapu i diyen atonmi ya hi Apu Dios di midayaw ya ta wan ipatigomi an ongal di naminhodmin bumoddang.
19 e não só isto, mas foi também escolhido pelas igrejas para viajar conosco nesta graça, que é ministrada por nós para glória do mesmo Senhor, e declaração de sua mente disposta;
20 Ya halipodpodonmi ta ma"id ha apihulanmi an gapu ituwen pihhun na'amung.
20 evitando isto, que algum homem nos culpe por esta abundância, que é ministrada por nós;
21 Te pinhodmin ipa'amlong hi Apu Dios ituwen atonmi ya ta wan tigon di tatagu an maphod di pangatmi.
21 porque temos em mente as coisas honestas não só à vista do Senhor, mas também à vista dos homens.
22 Ya hay pi'uyugmi bo i da Titus ya nan ohan hi ibba ta'u an innilamin mahlun mangat hinan ipatamun Apu Dios te hiyay ina'inatna. Ya gapuh dinolnan da'yu ya namaman ongal di naminhodnan bumoddang i da'yu.
22 E nós enviamos com ele nosso irmão, o qual muitas vezes já provamos ser diligente em muitas coisas, mas agora muito mais diligente, pela grande confiança que eu tenho em vós.
23 Ya hi Titus e ya innilayun hiyay nun'ibba'ibba' an nuntudtudu i da'yu. Ya nada'en duwan mi'uyug i hiya ya mapmaphod boy pangatda te gapun dida ya dayawon di tataguh Kristu. Ta hiya nan diday pinto' nadan kimmulug hi mi'yalihna.
23 Se qualquer um inquirir de Tito, ele é meu companheiro e colaborador, para convosco; ou se os nossos irmãos forem inquiridos, eles são os mensageiros das igrejas e a glória de Cristo.
24 Ot hanat maphod di ipatigoyun didah tun umaliyanda ta wan innilaon nadan ibba ta'un nannag i dida an immannung an ongal di pamhodyuh ibbayu an miyunnudan hinan imbagamin dida.
24 Portanto, mostrai-lhes, e perante as igrejas, a prova do vosso amor e da nossa glória em seu favor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.