2 Coríntios 6
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs BKJ
1 Ot da'min mi'tamu i Apu Dios hinan tamunah tun luta ya ibagami an hanat waday balolna i da'yu nan homo' Apu Dios.
1 Então nós, como colaboradores dele, rogamo-vos também para que não recebais a graça de Deus em vão.
2 Te alyonay, Hidin mumbaga ayu i ha''on ya indat'u nan dinawatyu. Ya hidin numpahmo' ayu ya binoddangan da'yu ta nihwang ayu.
2 (Porque ele diz: Em tempo aceitável tenho ouvido, e em dia de salvação tenho socorrido. Eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação).
3 Ta hiya nan da'min muntudtudu ya mahapul an halipodpodonmi ta ma''id ha atonmi hi gumalat hi adi kumulugan di tatagu i Kristu ya ma''id ha lummuh pamihulandah nan tamun inyukod Apu Dios i da'mi.
3 Não dando em nada ocasião de tropeço, para que o ministério não seja culpado;
4 Te pohdonmin ipatigo an immannung an baal da'min Apu Dios an ta'on on nganney ma'at i da'mi. Ta hiya nan itpolmi nadan dakol an punligatanmi
4 Mas, em todas as coisas, aprovando-nos como ministros de Deus, na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 te agaggaon nadhuwan da'mih nadan dakol an tatagu on hinanoplat da'mi ya imbalud da'mi. Ya initpo'itpolmiy inagangmi ya natukatukal ami te ta'on on hilong on muntamu ami.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Mu ta'on on athidi ya inanu'anusanmi damdama te nomnomnomonmi nan pohdon Apu Dios an ipa'at i da'mi ya ta wan mipatigo an niddum nan Espiritun Apu Dios i da'mi. Ta ma'ule ami ya ongal di pamhodmih nadan ibbami.
6 na pureza, no conhecimento, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Ta mipatigo an immannung nan emi itudtudu an gapuh nan ongal an abalinan Apu Dios. Ya hay pangabakmih nadan adi matigon binuhul Apu Dios ya nadan nipto' an pangatmi.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pela armadura da justiça, à direita e à esquerda,
8 Ya hinuddum ya pemanan da'mih nadan tatagu mu wadada damdamay mamihul i da'mi. Ya wadaday mangalih maphod di pangatmi mu wadada boy mangalih ma'layah ami an ta'on on immannung nan ibagbagami.
8 por meio da honra e da desonra, por meio da má fama e da boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 Ya wadada boy mangali hi ma''id ha hilbimi. Mu nadan udum ya haphapitonday amaphod di tamumi ta hiya nan nundongol. Ya abigabigat on ay ami tayya mate mu ta'on on athidi ya matagu ami aya tee.
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como morrendo, e eis que vivemos; como castigados, e não mortos;
10 Ya nanongnan waday amlongmi an ta'on on munholholtap ami. Ya ta'on on nawotwot ami mu dakolday impakadangyanmiy pangulugda te gapuh nangabulutandah nan intudtudumi ya nidattandah nan munnananong an pi'taguwan. Ya athidi bon ta'on on ma'ma"idan amih ad uwani mu wada i da'mi nan nahamad an itaguwan.
10 como tristes, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, e todavia possuindo todas as coisas.
11 Ot an namin datuwen na'at i da'mi ya mabalin an ibagamin da'yu te ibilang da'yun i Kulintu hi imbabale'.
11 Ó vós Coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está ampliado.
12 Mu ma''id ha mapto' ya adi athinay punnomnomyun da'mi.
12 Vós não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nas vossas próprias entranhas.
13 Athinay pangali' i da'yu te ibilang da'yu nimpeh i'imbabale'. Ot hanat ibilang da'mi damdamah a'ammodyu.
13 Ora, em recompensa disto, (eu falo como a meus filhos) sejais vós também dilatados.
14 Hanat adi ayu mi'yoh'ohhah nadan agge kimmulug. Te undan mabalin hi mun'uddum nan maphod hinan adi maphod ya nan hilong hinan mapatal?
14 Não estejais unidos em jugo desigual com incrédulos, pois que companheirismo tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Ot athidi bo i da Kristu i Satanas an adi mabalin hi mun'unnudanda. Ta athidi bo i dita'un kimmulug hinadan agge kimmulug an agge numpaddung di pangat ta'u te adi mun'unnud di pangat ya punnomnom ta'u.
15 E que harmonia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o crente com o infiel?
16 Ya atbohdin adi mabalin hi iyeyuh nan Templo nadan bulul onu nadan udum an dayawon di udum an tatagu. Ta athidi i dita'un kimmulug te hantun adol ta'uy Templon Apu Dios. Te hay impitudo' Apu Dios ya alyonay, Midduma' i dida ta diday punhituwa' ta wan ha''on an Dios hi dayawonda ya diday tatagu'.
16 E que acordo tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivo, como Deus disse: Eu habitarei neles e andarei entre eles; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Ta hiyah naey pangalyan nan Ap'apu ta'uy, Mahapul an umaan ayuh awadan nadan agge kimmulug ta mihiwwe ayu i dida ta adiyu goton an mangat hi adi maphod ta way ato' an mangabulut i da'yu.
17 Portanto, saí do meio deles, e separai-vos, diz o Senhor. E não toqueis em coisa imunda, e eu vos receberei;
18 Ta ha"on di hi Amayu ya da'yuy pun'imbabale'. Ha"on an ongal di abalinanan Dios di mangalin tuwe.
18 e serei Pai para vós, e vós sereis meus filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.