2 Coríntios 13
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVI
1 Hay pitlunah umaliya' hina ya alina'eh nanongnan wadan da'yuy adi maphod di ato'atona ya nomnomnomonyu din impitudo' Apu Dios an alyonay, Wa'e ha numbahul hinadan ibbayu ya gahin di waha duwa onu tuluh muntistiguh nan numbahulana ya ahi mabalin hi madusa.
1 Esta será minha terceira visita a vocês. "Toda questão precisa ser confirmada pelo depoimento de duas ou três testemunhas".
2 Hidin pidwan di immaliya' hina ya pinadana' tuwalih nadan ibbayun mangmangngat hi adi maphod ya ta'on on da'yun namin an adiyu'e idinong nadan adi maphod an ato'atonyu ya dusaon da'yu. Ot ipanomnom'u bo tee i da'yun namin hi ad uwani an ta'on on ma"ida' hina.
2 Já os adverti quando estive com vocês pela segunda vez. Agora, estando ausente, escrevo aos que antes pecaram e aos demais: quando voltar, não os pouparei,
3 Ot gapu ta pohdonyu an waha pangitiganyu hi'on immannung an nadan itudtudu' ya nalpu i Kristu ya ahiyu tigon hitun pundusaa' hinadan mangmangngat hi adi maphod. Ta tigonyu an bokon kittang nan abalinan Kristu te ongal di abalinana.
3 visto que vocês estão exigindo uma prova de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês, mas poderoso entre vocês.
4 Manu te hidin natayanah nan krus ya ay ma''id ahan ha abalinana. Mu hidin timmagu ya nipa'innila an nan abalinana ya umat hi abalinan Apu Dios. Ta hiya nan atbohdi i da'mi an niddum i hiya an da'miy nangiyukodanah mangipanuh hinadan ibahhawanyu an ta''on on dakol di punligatanmi an umat hinadan numpaligatan Kristu.
4 Pois, na verdade, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Da mesma forma, somos fracos nele, mas, pelo poder de Deus, viveremos com ele para servir a vocês.
5 Mu hay maphod ya bokon dadiyen ma'ma'at i da'miy tigonyu ta way ohaon nomnomnomona hi'on nihamad di pangulugna i Jesu Kristu onu agge. Te innilayun hi Kristu ya wadan bumoddang hinadan kimmulug i hiya. Mu ma"id'e tuwaliy pangulugyun hiya ya hidiyey atigana an agge ayu niddum i hiya.
5 Examinem-se para ver se vocês estão na fé; provem-se a si mesmos. Não percebem que Cristo Jesus está em vocês? A não ser que tenham sido reprovados!
6 Mu madinola' an ta'on on da'yu ya ma'innilaanyu an ibilang da'mih tataguna.
6 E espero que saibam que nós não fomos reprovados.
7 Mu bokon hay panigan di tatagu an immannung an wadah Kristu an bumoddang i da'mi di nomnomnomonmi te hay nomnomnomonmi ya hay emi pangidasadasalan i da'yu ta wan idinongyun mangat hi adi maphod ta wan minaynayun an hanadan nipto' di atonyu an ta'on on ay ma"id ha abalinanmi an mundusa i da'yu.
7 Agora, oramos a Deus para que vocês não pratiquem mal algum. Não para que os outros vejam que temos sido aprovados, mas para que vocês façam o que é certo, embora pareça que tenhamos falhado.
8 Te adimi namaag hi hingal mu ta nan nipto' di atonmi.
8 Pois nada podemos contra a verdade, mas somente em favor da verdade.
9 Ta hiya nan mun'am'amlong ami an ta'on on adi mipatigoy abalinanmi an mundusa i da'yu mu ta mihamad di pangulugyu. Te idasadasalan da'yu ta wan mipaphod di pangatyu.
9 Ficamos alegres sempre que estamos fracos, e vocês estão fortes; nossa oração é que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Ot hiya nan pamanguluwo' an ipa'alih tuwen tudo"un da'yu ta hitun umaliya' hina ya ma"id ha gumalat hi pangihingala' i da'yu te adi' pohdon an pahakitan da'yu. Te hay indat Apu Dios i ha''on ya nan abalina' an bumoddang hi ihamhamadan di pangulugyu an bokon hay eyu abahbahan.
10 Por isso escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando eu for, não precise ser rigoroso no uso da autoridade que o Senhor me deu para edificá-los, e não para destruí-los.
11 Ot hituwe ni' han ibaga' i da'yun i'iba ta ahi nangamung hi pidwana. Ot hanat unudonyun namin nadan intugun'u ta wan mipaphod di pangatyu. Ya maphod boy mun'u'unnudan ayu ta maphod di pi'hayyupanyuh nadan ibbayu. Ta wan mali'nayu an wadah Apu Dios an bumoddang i da'yu ya hiya nan alpuwan di pamhod ya linggop.
11 Sem mais, irmãos, despeço-me de vocês! Procurem aperfeiçoar-se, exortem-se mutuamente, tenham um só pensamento, vivam em paz. E o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Ya hanat hinan a'am'amunganyu hinan pundayawanyu i Apu Dios ya munhin'a'apnga ayu ya ipatigoyuy pamhodyuh hinohha.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 An namin tudan ibba ta'un kimmulug hitu ya alyondah nomnomnomon da'yu.
13 Todos os santos lhes enviam saudações.
14 Ot hanat nan homo' nan Ap'apu ta'un hi Jesu Kristu di minaynayun i da'yun namin ta wan li'naonyu nan nahamad an pamhod Apu Dios. Ya atbohdin li'naonyu nan boddang nan Espiritun Apu Dios an wadan da'yu ta maphod di punhahayyupanyu.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.