2 Coríntios 13

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Hay pitlunah umaliya' hina ya alina'eh nanongnan wadan da'yuy adi maphod di ato'atona ya nomnomnomonyu din impitudo' Apu Dios an alyonay, Wa'e ha numbahul hinadan ibbayu ya gahin di waha duwa onu tuluh muntistiguh nan numbahulana ya ahi mabalin hi madusa.
1 Esta é a terceira vez que vou visitá-los. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 Hidin pidwan di immaliya' hina ya pinadana' tuwalih nadan ibbayun mangmangngat hi adi maphod ya ta'on on da'yun namin an adiyu'e idinong nadan adi maphod an ato'atonyu ya dusaon da'yu. Ot ipanomnom'u bo tee i da'yun namin hi ad uwani an ta'on on ma"ida' hina.
2 Já o disse anteriormente e digo de novo, como fiz quando estive presente pela segunda vez. Mas, agora, estando ausente, digo aos que, no passado, pecaram e a todos os demais: se eu for outra vez, não os pouparei,
3 Ot gapu ta pohdonyu an waha pangitiganyu hi'on immannung an nadan itudtudu' ya nalpu i Kristu ya ahiyu tigon hitun pundusaa' hinadan mangmangngat hi adi maphod. Ta tigonyu an bokon kittang nan abalinan Kristu te ongal di abalinana.
3 visto que vocês buscam provas de que Cristo fala em mim. Ele não é fraco quando trata com vocês; pelo contrário, é poderoso entre vocês.
4 Manu te hidin natayanah nan krus ya ay ma''id ahan ha abalinana. Mu hidin timmagu ya nipa'innila an nan abalinana ya umat hi abalinan Apu Dios. Ta hiya nan atbohdi i da'mi an niddum i hiya an da'miy nangiyukodanah mangipanuh hinadan ibahhawanyu an ta''on on dakol di punligatanmi an umat hinadan numpaligatan Kristu.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele, pelo poder de Deus, para o bem de vocês.
5 Mu hay maphod ya bokon dadiyen ma'ma'at i da'miy tigonyu ta way ohaon nomnomnomona hi'on nihamad di pangulugna i Jesu Kristu onu agge. Te innilayun hi Kristu ya wadan bumoddang hinadan kimmulug i hiya. Mu ma"id'e tuwaliy pangulugyun hiya ya hidiyey atigana an agge ayu niddum i hiya.
5 Examinem-se para ver se realmente estão na fé; provem a si mesmos. Ou não reconhecem que Jesus Cristo está em vocês? A não ser que já tenham sido reprovados.
6 Mu madinola' an ta'on on da'yu ya ma'innilaanyu an ibilang da'mih tataguna.
6 Mas espero que reconheçam que nós não fomos reprovados.
7 Mu bokon hay panigan di tatagu an immannung an wadah Kristu an bumoddang i da'mi di nomnomnomonmi te hay nomnomnomonmi ya hay emi pangidasadasalan i da'yu ta wan idinongyun mangat hi adi maphod ta wan minaynayun an hanadan nipto' di atonyu an ta'on on ay ma"id ha abalinanmi an mundusa i da'yu.
7 Estamos orando a Deus para que vocês não façam mal algum, não para que, simplesmente, pareça que nós fomos aprovados, mas que vocês façam o bem, mesmo que pareça que nós fomos reprovados.
8 Te adimi namaag hi hingal mu ta nan nipto' di atonmi.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão a favor da verdade.
9 Ta hiya nan mun'am'amlong ami an ta'on on adi mipatigoy abalinanmi an mundusa i da'yu mu ta mihamad di pangulugyu. Te idasadasalan da'yu ta wan mipaphod di pangatyu.
9 Porque nos alegramos quando nós estamos fracos e vocês estão fortes; e a nossa oração é esta: que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Ot hiya nan pamanguluwo' an ipa'alih tuwen tudo"un da'yu ta hitun umaliya' hina ya ma"id ha gumalat hi pangihingala' i da'yu te adi' pohdon an pahakitan da'yu. Te hay indat Apu Dios i ha''on ya nan abalina' an bumoddang hi ihamhamadan di pangulugyu an bokon hay eyu abahbahan.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 Ot hituwe ni' han ibaga' i da'yun i'iba ta ahi nangamung hi pidwana. Ot hanat unudonyun namin nadan intugun'u ta wan mipaphod di pangatyu. Ya maphod boy mun'u'unnudan ayu ta maphod di pi'hayyupanyuh nadan ibbayu. Ta wan mali'nayu an wadah Apu Dios an bumoddang i da'yu ya hiya nan alpuwan di pamhod ya linggop.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Procurem aperfeiçoar-se, consolem uns aos outros, tenham o mesmo modo de pensar, vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Ya hanat hinan a'am'amunganyu hinan pundayawanyu i Apu Dios ya munhin'a'apnga ayu ya ipatigoyuy pamhodyuh hinohha.
12 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todos os santos mandam saudações.
13 An namin tudan ibba ta'un kimmulug hitu ya alyondah nomnomnomon da'yu.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vocês.
14 Ot hanat nan homo' nan Ap'apu ta'un hi Jesu Kristu di minaynayun i da'yun namin ta wan li'naonyu nan nahamad an pamhod Apu Dios. Ya atbohdin li'naonyu nan boddang nan Espiritun Apu Dios an wadan da'yu ta maphod di punhahayyupanyu.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.