2 Coríntios 10

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Wadaday udum an alyonday natulida' anu an muntugun i da'yu hi'on ma"ida' hina mu wahnaa"e anu ya ma"id ha hapit'u. Manu'eh athidiy ato' ya pinhod'un padungon hi Jesu Kristu an ma'ule ya mumpada''ul.
1 Dizem que eu sou humilde quando estou com vocês, mas duro quando estou longe. Pois eu, Paulo, faço este apelo a vocês em nome de Cristo, que foi carinhoso e bondoso.
2 Ot hay ibaga' ya maphodot onyu ipappaphod di a'atyu ta wan hitun umaliya' ya ma''id ha gumalat hi pangihingala' i da'yu. Te immannung an umaliya' ot waday tulid'un mambal hinan mamihupihul i da'mi an alyonday hay pangatmi anu ya umat hi pangat di agge kimmulug.
2 Quando eu for aí, não me obriguem a ser duro. Pois eu tenho certeza de que posso agir com dureza contra os que afirmam que fazemos as coisas por motivos humanos.
3 Manu te immannung an tatagu ami mu nan pangatmi ya adi umat hi aton di tataguh tun luta an paddungnay mi'gubat.
3 É claro que somos humanos, mas não lutamos por motivos humanos.
4 Te hay almasmi ya adi umat hinan almas di tataguh tun luta. Te hi Apu Dios di mangdat hi abalinanmi an mama"ih hinadan humandih panginnilaan di tatagu i Jesu Kristu.
4 As armas que usamos na nossa luta não são do mundo; são armas poderosas de Deus, capazes de destruir fortalezas. E assim destruímos ideias falsas
5 Ta pa"ihonmin namin di humandih panginnilaan di tataguh nan hapit Apu Dios ta wan mumpada''ulda ta hi Jesu Kristuy un'unudonda.
5 e também todo orgulho humano que não deixa que as pessoas conheçam a Deus. Dominamos todo pensamento humano e fazemos com que ele obedeça a Cristo.
6 Ot madinola' an nipto' nan atonyun mangun'unud i Jesu Kristu mu hanada'en mungngohe ya ahimi titilgon dida.
6 E, quando vocês provarem que são obedientes, estaremos prontos para castigar qualquer desobediência.
7 Ot hanat bokon hanan niyatandah tun lutay pangitiganyu hi'on kimmulugda. Te onha immannung an kimmulugda i Kristu ot ibilang da'mi damdama an kimmulug i Kristu.
7 Vocês julgam as coisas pela aparência. Se uma pessoa tem certeza de que pertence a Cristo, deve pensar de novo a respeito disso, pois nós também pertencemos a Cristo, tanto quanto essa pessoa.
8 Te hiyay nangdat hi abalinanmi ta hiya nan adi ami bumain an manugun i da'yu. Te hituwen atonmi ya iphodanyu an adiyu abahbahan.
8 O Senhor Jesus me deu autoridade sobre vocês, não para destruí-los, mas para fazê-los crescer espiritualmente. E, embora eu tenha me orgulhado um pouco demais da minha autoridade, não tenho nada de que me envergonhar.
9 Ya hituwen tudo"u ya adi' panattatakut i da'yu.
9 Não quero que pareça que estou tentando assustar vocês com as minhas cartas.
10 Te hay alyon di udum ya di'e anu ta muntudo'a' ya nunhiglay pangali' mu indaniyot anu ta waa' hina on ma"id ha hunung di hapito'.
10 Alguém vai dizer: “As cartas de Paulo são severas e duras; mas, quando ele está conosco, é tímido e, quando fala, é um fracasso.”
11 Pohdo' an innilaon danaen tatagu an nan intudo'min da'yu ya ipa'annungmih umaliyanmihna.
11 Porém essa pessoa deve saber que não existe diferença entre o que escrevemos nas cartas, quando estamos longe, e o que fazemos, quando estamos aí com vocês.
12 Mu adimi ipaddung di adolmih nadan mangalih maphoddan tatagu. Te dida on inaliday maphodda mu hay udum an tatagu. Hidiyen pangatday atigana an ma"id ha innilada.
12 É claro que não nos atrevemos a nos igualar ou a nos comparar com aqueles que pensam que são tão importantes. Como são ignorantes! Primeiro eles resolvem quais as medidas que irão usar para se medir e depois eles se julgam de acordo com essas mesmas medidas.
13 Da'mi'e ya onha uhuhonmi nadan ina'inatmi ya adimi hulukan te dadiye nadan impatamun Apu Dios i da'mi an umat hi timmanudduwanmi i da'yuh nan hapitna.
13 Nós não vamos nos orgulhar além de certos limites. Deus é quem põe os limites no nosso campo de trabalho, e ele nos deixou chegar até vocês em Corinto.
14 Te onha agge da'yu intudduwan ot layah nan ibagabagami. Mu bokon layah nadan imbagami te immannung an intudtudumin da'yu nan inat Jesu Kristu an iphodan ta'u.
14 Desde que vocês estão dentro desses limites, não fomos além deles quando chegamos até aí levando o evangelho de Cristo.
15 Mu bokon nan agge niyukod i da'mi an tinamuwan di udum di emi ilattuwag. Te ha ahan di pohdonmi ya hay ihamhamadan di pangulugyu ta wan mabalin an ukod ayu ta e ami damdama muntudtuduh nadan udum.
15 Assim não nos orgulhamos do trabalho que outros têm feito em lugares que vão além dos limites que Deus nos deu. Pelo contrário, esperamos que a fé que vocês têm possa crescer e que nós possamos fazer um trabalho ainda maior entre vocês, sempre dentro dos limites que Deus tem posto para nós.
16 Te pinhodmin e itudtudu damdamah udum hi boble nan iphodan ta'un inat Kristu. Te adi ami umeh nadan dedahdiy muntudtudu tuwali ta bokon da'miy mangilattuwag hinan tinamuwanda.
16 Então poderemos anunciar o evangelho em outras regiões além daquela onde vocês moram. Isso sem entrar em campos de outras pessoas, para não nos orgulharmos do trabalho feito por elas.
17 Te hinan nitudo' an hapit Apu Dios ya alyonay, Hanan tagun pinhodnan munlattuwag ya hanat hanan iphodan ta'un inat Kristuy ilattuwagna.
17 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quem quiser se orgulhar, que se orgulhe daquilo que o Senhor faz.”
18 Te bokon nan pangalyan ta'uh maphod ta'uy pangabulutan Apu Dios i dita'u te maphod on hiyay mangalih maphod ta'u.
18 Pois a pessoa só é aprovada quando o Senhor a aprova e não quando é aprovada por si mesma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.