1 Tessalonicenses 5
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NAA
1 Hantu'en pumbangngadan nan Ap'apu ta'u ya adi mahapul an itudo'min da'yun i'iba.
1 Irmãos, no que se refere aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu lhes escreva.
2 Te innilayu an nan algon ahina umaliyan ya umat hinan humawwangan nan mangakoh nan mahdom an agge na'innilaan.
2 Porque vocês sabem perfeitamente que o Dia do Senhor vem como ladrão à noite.
3 Ta hay punnomnom di tatagu i diyen a'atana ya malinggopda an ma"id ha adi maphod hi ma'at i dida. Mu palpaliwanda ya mi'bagan madatngan di adadaganda ya adi mabalin hi ibtikanda te i diye ya umat hi dumgohan di golang an tuwen miyayyam.
3 Quando andarem dizendo: “Paz e segurança”, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à mulher que está para dar à luz; e de modo nenhum escaparão.
4 Mu da'yu'en i'iba ya adi ayu umat hinadan tatagun paddungnay wahnan munhihillong. Ta adi ayu masda'aw i diyen a'atana te innilayu mo tuwali an athidiy ma'at an umat nimpeh umaliyan di mangako.
4 Mas vocês, irmãos, não estão em trevas, para que esse Dia os apanhe de surpresa como ladrão.
5 Te an namin ta'u ya innila ta'u an hi Apu Dios di namatal i dita'u ta hiya nan paddungnay wada ta'u moh nan mapatal an ma"id ta'uh nan munhihillong an agge ta'u mo niddum hinadan paddungnay nahilngan.
5 Porque vocês todos são filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Ot hanat adi ta'u paton hinadan udum an palpaliwanda an ayda malmallo' ta halipodpodon ta'uwot piboy pangat ta'u ta nanongnan mundadaan ta'u.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Hinan mahdom di alo'an di tatagu ya i diyey adaklan di mabutong an diday ipaddungan nadan tatagun paddungnay wahnan munhihillong.
7 Ora, os que dormem é de noite que dormem, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Mu dita'u'en napatalan ya hanat halipodpodon ta'u ta wan nan pangulug ta'u ya pamhod ta'uy mi'alig hi gumo' an ilubung ta'u ta pumbaliw ta'u. Ya nan e ta'u papannodan hi pangawitan Jesus i dita'uy mi'alig hi helmet an pumbaliw ta'uh pangulug ta'u.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação.
9 Ya madinol ta'u te hi Apu Dios ya bokon hay e ta'u adusaan di namto'anan dita'u te hay e ta'u pi'taguwan i hiya an gapuh nan inat nan Ap'apu ta'un hi Jesu Kristu.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Hiyay nangiyaten dita'u ta ta'on on alinah mate ta'u onu matagu ta'uh tun pumbangngadana ya mabalin an mi'tagu ta'un hiya hi inggana.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Ta hiya nan hanat inaynayun ta'un munhintutugun ya munhimboboddang ta mihamad di pangulug ta'u an umat hinan atonyuh ad uwani ta way aton di pangulugyun mihamad.
11 Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.
12 Hay ibagami bon da'yun i'iba ya hanat lispituwon ta'u nadan mahlun mangipangpangulun da'yu te diday pinto' Apu ta'uh muntudtudu ya muntugun i da'yu.
12 Irmãos, pedimos que vocês tenham em grande apreço os que trabalham entre vocês, que os presidem no Senhor e os admoestam.
13 Ya hanat ipatigoyuy pamhodyun dida te hi Apu Dios nimpey nangiyukod i dida i diyen tamuda. Ya hanat mun'u'unnudan ayu ta matigoy pun'oh'ohha'anyu.
13 Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.
14 Ya ibagami bon da'yun i'iba an hanat tugunonyu nadan ma'higga ya patulidonyu nadan ma'attakut ya boddanganyu nadan nakapuy di pangulugda ya hanat munhin'a'awat ayu ya mun'u'ullayan ayu.
14 Também exortamos vocês, irmãos, a que admoestem os que vivem de forma desordenada, consolem os desanimados, amparem os fracos e sejam pacientes com todos.
15 Ya nomnomnomon ta'u ta adi ta'u iballoh nan adi maphod an atondan dita'u ta nanongnan mun'u'ullayan ta'u nimpe ya atbohdiy aton ta'u hi an namin an tatagu.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua aos outros mal por mal; pelo contrário, procurem sempre o bem uns dos outros e o bem de todos.
16 Ya hanat nanongnan mun'am'amlong ta'un namin.
16 Estejam sempre alegres.
17 Ya hanat adi ta'u umenglen mundasal.
17 Orem sem cessar.
18 Ya ta'on on nganney ma'at ya munhana ta'u te hiyah tuwey pohdon Apu Dios hi aton ta'un kimmulug i Jesu Kristu.
18 Em tudo, deem graças, porque esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Ya adi ta'u ibahho nan pohdon nan Espiritun Apu Dios.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Ya nomnomnomon ta'u bo ta adi ta'u pihulon nadan ipa'innilan Apu Dios hinadan ibba ta'u.
20 Não desprezem as profecias.
21 Mu mahapul an hamadon ta'un innilaon hi'on immannung an miyunnudan hinan pohdon Apu Dios on ahi ta'u unudon nan ibagada.
21 Examinem todas as coisas, retenham o que é bom.
22 Ya hanat adi ta'u aton di nganneh diyen adi maphod.
22 Abstenham-se de toda forma de mal.
23 Ot hanat hi Apu Dios an alpuwan di linggop di mangipaphod i dita'u ta lo'tat ya miyunnudan di a'at ta'uh nan a'atna ta an namin nan nomnomnomon ta'u ya nan pangat ta'u ya miyunnudan hinan pohdona. Ta hitun pumbangngadan nan Ap'apu ta'un hi Jesu Kristu ya ma''id ha akhupanah numbahulan ta'u.
23 O mesmo Deus da paz os santifique em tudo. E que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Madinol ta'un ipa'annung Apu Dios danae te hiya an namto' i dita'u ya atonan namin nan imbagana.
24 Fiel é aquele que os chama, o qual também o fará.
25 Maphod on da'mi idasadasalan i da'yun i'iba.
25 Irmãos, orem também por nós.
26 Ya maphod boh on munhin'a'apnga ayun i'iba.
26 Saúdem todos os irmãos com um beijo santo.
27 Ya innilan nan Ap'apu ta'u tun ibaga' i da'yu an mahapul an ibahayuh tuwen tudo' ta donglon nadan i'iba ta'uhna.
27 Peço, com insistência, em nome do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Ot hanat nan homo' nan Ap'apu ta'un hi Jesu Kristu di minaynayun i da'yun namin.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.