1 Tessalonicenses 4
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARC
1 Maphod an i'iba ta innaynayunyun inun'unud nadan inadalyun da'mi an aton an mangipa'amlong i Apu Dios. Ot hay ipa'anhanmin itugun i da'yuh ad uwani ya hanat iyal'alanay atonyun mangunud hinan tugun nan Ap'apu ta'un hi Jesu Kristu
1 Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, assim como recebestes de nós, de que maneira convém andar e agradar a Deus, assim andai, para que continueis a progredir cada vez mais;
2 ot innilayun namin nadan intudtudumin da'yu an nalpun Jesu Kristu.
2 porque vós bem sabeis que mandamentos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 Te hay pohdon Apu Dios ya an namin di aton ta'u ya miyunnudan hinan a'atna. Ta hiya nan mahapul an adi ta'u ilo' di bokon ta'u ahawa.
3 Porque esta é a vontade de Deus, a vossa santificação: que vos abstenhais da prostituição,
4 Ya mahapul an da'yun linala'i ya hay maphod di atonyuh nadan ahawayu an miyunnudan hinan pinhod Apu Dios hi atonyu.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santificação e honra,
5 Ta adiyu paton hinadan agge nanginnilan Apu Dios an adida pa"itpol hinadan adi maphod an pohpohdon di adolda.
5 não na paixão de concupiscência, como os gentios, que não conhecem a Deus.
6 Ot hanat halipodpodonyu ta wan ma''id i da'yu ha mangat hi adi maphod hi ibbanan tagu an umat hi munluktap te pinadananmi tuwalin da'yu an nan mangat hi athidi ya dusaon nan Ap'apu ta'u.
6 Ninguém oprima ou engane a seu irmão em negócio algum, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também, antes, vo-lo dissemos e testificamos.
7 Te agge dita'u inayagan i Apu Dios an middum i hiya ta mangat ta'uh adi maphod mu inayagan dita'u ta wan hanadan maphod an pangat an miyunnudan hinan pangatnay aton ta'u.
7 Porque não nos chamou Deus para a imundícia, mas para a santificação.
8 Ot hanan tagun adi mangunud ituwen imbaga' ya bokon hay taguy nginhena te hi Apu Dios an hiya nan nangipiddum hinan Espirituna i dita'u.
8 Portanto, quem despreza isto não despreza ao homem, mas, sim, a Deus, que nos deu também o seu Espírito Santo.
9 Ya hana'e bon eyu pumpopohhodanan an kimmulug ya adi mahapul an pi'tudo'mi te impa'innilan mon tuwalin Apu Dios i da'yu.
9 Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que vos escreva, visto que vós mesmos estais instruídos por Deus que vos ameis uns aos outros;
10 Ot maphod ta pohpohdonyu nadan ibbayuh abobboblehnah ad Masedonia. Ot hanat inaynayunyuh naen pumpopohhodananyu.
10 porque também já assim o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Exortamo-vos, porém, a que ainda nisto continueis a progredir cada vez mais,
11 Ya way ohaon hay nitaguwanay ipadutu'ana ta adiyu pi'bibiyangan di udum ta ma''id ha al'ali i da'yu. Ya way ohaon padutu'anay tamuna te hiyah diyey intuddumi tuwalin da'yu.
11 e procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
12 Ta adiyu idinol hinadan udum di mahapulyu ta wan maphod di ibagan nadan agge kimmulug i da'yu.
12 para que andeis honestamente para com os que estão de fora e não necessiteis de coisa alguma.
13 Pohdonmi bon innilaonyun i'ibay a'at nadan numpun'ate an kimmulug ta wan adi umat hinadan agge kimmulug di atonyun umukayungan an ma''id ha namnamaondah pi'taguwandah pidwana te aggeda kimmulug i Kristu.
13 Não quero, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais, como os demais, que não têm esperança.
14 Mu dita'u ya patiyon ta'u an nateh Jesus ot mamahuwan. Ta hiya nan patiyon ta'u bo an nadan numpun'ate an kimmulug i hiya ya taguwon Apu Dios dida ta hitun pumbangngadan Jesus ya awitona dida.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também aos que em Jesus dormem Deus os tornará a trazer com ele.
15 Ya hay inalin nan Ap'apu ta'u ya dita'un kimmulug an matagu i diyen pumbangngadana ya adi ta'u mamangulu mu mi'dihhan ta'uh nadan numpun'ate an kimmulug an e manamun hiya.
15 Dizemo-vos, pois, isto pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
16 Ta on hiyah humawwang hinan way bugut nan Ap'apu ta'un hi Jesu Kristu an malpuh ad abunyan ya waday tumkuk ya midihhan bon tumkuk nan ohan ap'apun di anghel ya mipadih bon gumangoh nan tangguyub Apu Dios. Ta nadan numpun'aten kimmulug i Jesu Kristu ya tumaguda ni'.
16 Porque o mesmo Senhor descerá do céu com alarido, e com voz de arcanjo, e com a trombeta de Deus; e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Ta midihhandah nadan kimmulug an agge ni' nate an mipatuluh nan bugut ta eda damuwon nan Ap'apu ta'un hi Jesu Kristu. Ta minaynayun mon middum ta'un hiyah ingga'inggana.
17 depois, nós, os que ficarmos vivos, seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, a encontrar o Senhor nos ares, e assim estaremos sempre com o Senhor.
18 Ot hituwey nanongnah ipapanomnom ta'uh nadan ibba ta'u ta wan hituwey mangipa'amlong i dita'un namin.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.