1 Timóteo 6

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ya pohdo' bon tugunom nadan kimmulug an himbut ta lispituwonda ya un'unudonda nadan ud himbut i dida. Ta wan ma"id ha gumalat hi pamihulan di tatagu hinadan tatagun Apu Dios ya ta'on on nan tuguna an itudtudu ta'u.
1 Todos os servos que estão debaixo de jugo considerem dignos de toda honra o próprio senhor, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam difamados.
2 Ya hanada'en himbut an kimmulug i Apu Dios nadan ap'apuda ya hanat adida alyon hi ta'on on adida un'unudon dida ot ibbadan kimmulug. Mu hay maphod ya iyal'alanan maphod di atondan munhilbin dida te ibbadan kimmulug nan ud himbut i dida.
2 Também os que têm senhor crente não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensine e recomende estas coisas.
3 Wadaday udum an nat'on di itudduda an agge niyunnudan hinan un'unudon ta'un tudtudun nan Ap'apu ta'un hi Jesu Kristu
3 Se alguém ensina outra doutrina e não concorda com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade,
4 an dadiye nadan mangipabaktuh adolda ya agge nanginnilah nan nahamad an tudtudu. Te hay pinhodda ya mi'yahhiyanda hinan mipanggep hinan hapit Apu Dios ta hidiyey gumalat an wadaday munhin'a''amoh ya humihiwoh ibbada ya wadada mo ahan di mangibagah adi maphod ta ma"id mo ha dinoldah hinohha.
4 esse é orgulhoso e não entende nada, mas tem um desejo doentio por discussões e brigas a respeito de palavras. É daí que nascem a inveja, a provocação, as difamações, as suspeitas malignas
5 Ya umana'ahhiyanda te hiyah diyey a'at nadan adi maphod di punnomnomda an dida nadan nanginganuy hinan nahamad an tudtudu. Ya hay punnomnomda ya gapuh nan tudtudun Jesus ya kumadangyanda.
5 e as polêmicas sem fim da parte de pessoas cuja mente é pervertida e que estão privadas da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro.
6 Mu immannung an nan mundinol i Apu Dios ya mapnek hinan indat Apu Dios an wadan hiya ta hiya nan mibilang hi kadangyan.
6 De fato, grande fonte de lucro é a piedade com o contentamento.
7 Te hidin niyayyaman ta'uh tun luta ya ma''id ha inodnan ta'u ot atbohdih atayan ta'u an ma"id ha odnan ta'u.
7 Porque nada trouxemos para o mundo, nem coisa alguma podemos levar dele.
8 Ta hiya nan mapnek ta'u hi'on waday anon ta'u ya ilubung ta'u.
8 Tendo sustento e com que nos vestir, estejamos contentes.
9 Te nan tagun hay kinadangyan di gagamgamana ya lo'tat ya mabaliyan an mangat hi adi maphod. Ta atona nadan pohpohdona ta hidiyey abahbahan di itaguwanah tun luta ya ta'on on nan itaguwanah pidwana.
9 Mas os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos insensatos e nocivos, que levam as pessoas a se afundar na ruína e na perdição.
10 Te nan pangamgaman hi pihhuy almuwan nan dakol an adi maphod an umat hinan na'at hinadan udum an nangiwalong hi pangulugda. Ta hay numbalinan diyen inatda ya ongal di eda inomnoman.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todos os males; e alguns, nessa cobiça, se desviaram da fé e atormentaram a si mesmos com muitas dores.
11 He''a'e Timothy an munhilbin Apu Dios ya hanat inaynayunmun halipodpodon ta adim aton nadan adi maphod. Ta hay nomnomnomom ya hay panginaynayunam hinan pangulugmu ta mipto' di pangatmun miyunnudan hinan pohdon Apu Dios. Ta minaynayun di pamhodmu ya ulem hinadan ibbam. Ya ta wan itpolmu nadan ma'at i he"a.
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Siga a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança, a mansidão.
12 Ot hanat ihamadmun mangun'unud i Apu Dios an ta'on on naligat ta umat'ah nan tagun mi'yabbak. Ot waday lagbum an hidiye nan pi'taguwan hi munnananong te hidiyey gapunah namto'an Apu Dios i he''a hidin nangipa'innilaam hinan a'at di pangulugmuh nadan dakol an tatagu.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você também foi chamado e da qual fez a boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Ot hi Apu Dios an alpuwan di itaguwan ya hi Jesu Kristu an agge timmakut an nangipa'innilah a'atnah din nanumalyaan Ponsio Pilatu ya innilana tun ibaga' i he''a.
13 Diante de Deus, que preserva a vida de todas as coisas, e diante de Cristo Jesus, que, na presença de Pôncio Pilatos, fez a boa confissão, eu exorto você
14 Ot hanat halipodpodom tun nitugun ta ma''id ha pamihulandan he''a ta ingganah madatngan nan pumbangngadan nan Ap'apu ta'un hi Jesu Kristu.
14 a guardar este mandato imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Hidiyen umaliyana ya gintud Apu Dios an hiya nan ma''aphod ya na'abbaktun Ap'apu. Ya hiya boy Patul di apatupatul ya Ap'apun di a'ap'apu.
15 a qual, no tempo certo, há de ser revelada pelo bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Ya hiya nan ma"id ha hipuna ya ma"id ha pogpogna. Ya ma''id ha taguh mabalin an mihaggon i hiya te nunhiglan humili nan awadana ta ma"id ha taguh mabalin an manigon hiya. Ya hiya ya madayaw hi inggana te ma''id ha nipaddungan nan abalinana. Amen.
16 o único que possui imortalidade, que habita em luz inacessível, a quem ninguém jamais viu, nem é capaz de ver. A ele honra e poder eterno. Amém!
17 Ya tugunom bo ta'wa nadan kakadangyan hitun luta ta wan adida mumbaktu ya bokon nan kinadangyanda an nalakan mama''id di pundinolanda ta waot an hi Apu Dios te hiyay mangdat hi an namin an pun'am'amlongan ta'u.
17 Exorte os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para o nosso prazer.
18 Ya ibagam bo i dida ta wan nan maphod di iyal'aladaot an aton an umat hinan pammo'andah nadan tatagu ta adida ma''ukuh.
18 Que eles façam o bem, sejam ricos em boas obras, generosos em dar e prontos a repartir;
19 Ot atonda'ehdi ya ay ma'ma''amung hi ad abunyan nan nahamad an kinadangyanda an nan pi'taguwandah munnananong.
19 ajuntando para si mesmos um tesouro que é sólido fundamento para o futuro, a fim de tomarem posse da verdadeira vida.
20 Ot he''a Timothy ya mahapul an ihamadmun mangat hinan inyukod Apu Dios i he"ah atom. Ya adim hanguton nadan hapit an ma''id ha niyatana i Apu Dios ya nan alyon di udum hi nahamad an adal mu onnot bokon.
20 E você, ó Timóteo, guarde o que lhe foi confiado, evitando os falatórios inúteis e profanos e as contradições daquilo que falsamente chamam de “conhecimento”,
21 Te hiyah nae nan inunud nadan udum ta hiya nan nibahhoy pangulugda.
21 pois alguns, professando-o, se desviaram da fé. A graça esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.