1 Timóteo 6

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ya pohdo' bon tugunom nadan kimmulug an himbut ta lispituwonda ya un'unudonda nadan ud himbut i dida. Ta wan ma"id ha gumalat hi pamihulan di tatagu hinadan tatagun Apu Dios ya ta'on on nan tuguna an itudtudu ta'u.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo estimem a seus senhores por dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 Ya hanada'en himbut an kimmulug i Apu Dios nadan ap'apuda ya hanat adida alyon hi ta'on on adida un'unudon dida ot ibbadan kimmulug. Mu hay maphod ya iyal'alanan maphod di atondan munhilbin dida te ibbadan kimmulug nan ud himbut i dida.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes os sirvam melhor, porque eles, que participam do benefício, são crentes e amados. Isto ensina e exorta.
3 Wadaday udum an nat'on di itudduda an agge niyunnudan hinan un'unudon ta'un tudtudun nan Ap'apu ta'un hi Jesu Kristu
3 Se alguém ensina alguma outra doutrina, e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 an dadiye nadan mangipabaktuh adolda ya agge nanginnilah nan nahamad an tudtudu. Te hay pinhodda ya mi'yahhiyanda hinan mipanggep hinan hapit Apu Dios ta hidiyey gumalat an wadaday munhin'a''amoh ya humihiwoh ibbada ya wadada mo ahan di mangibagah adi maphod ta ma"id mo ha dinoldah hinohha.
4 É soberbo, e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, blasfêmias, ruins suspeitas,
5 Ya umana'ahhiyanda te hiyah diyey a'at nadan adi maphod di punnomnomda an dida nadan nanginganuy hinan nahamad an tudtudu. Ya hay punnomnomda ya gapuh nan tudtudun Jesus ya kumadangyanda.
5 Perversas contendas de homens corruptos de entendimento, e privados da verdade, cuidando que a piedade seja causa de ganho; aparta-te dos tais.
6 Mu immannung an nan mundinol i Apu Dios ya mapnek hinan indat Apu Dios an wadan hiya ta hiya nan mibilang hi kadangyan.
6 Mas é grande ganho a piedade com contentamento.
7 Te hidin niyayyaman ta'uh tun luta ya ma''id ha inodnan ta'u ot atbohdih atayan ta'u an ma"id ha odnan ta'u.
7 Porque nada trouxemos para este mundo, e manifesto é que nada podemos levar dele.
8 Ta hiya nan mapnek ta'u hi'on waday anon ta'u ya ilubung ta'u.
8 Tendo, porém, sustento, e com que nos cobrirmos, estejamos com isso contentes.
9 Te nan tagun hay kinadangyan di gagamgamana ya lo'tat ya mabaliyan an mangat hi adi maphod. Ta atona nadan pohpohdona ta hidiyey abahbahan di itaguwanah tun luta ya ta'on on nan itaguwanah pidwana.
9 Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, que submergem os homens na perdição e ruína.
10 Te nan pangamgaman hi pihhuy almuwan nan dakol an adi maphod an umat hinan na'at hinadan udum an nangiwalong hi pangulugda. Ta hay numbalinan diyen inatda ya ongal di eda inomnoman.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de toda a espécie de males; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé, e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 He''a'e Timothy an munhilbin Apu Dios ya hanat inaynayunmun halipodpodon ta adim aton nadan adi maphod. Ta hay nomnomnomom ya hay panginaynayunam hinan pangulugmu ta mipto' di pangatmun miyunnudan hinan pohdon Apu Dios. Ta minaynayun di pamhodmu ya ulem hinadan ibbam. Ya ta wan itpolmu nadan ma'at i he"a.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas, e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a paciência, a mansidão.
12 Ot hanat ihamadmun mangun'unud i Apu Dios an ta'on on naligat ta umat'ah nan tagun mi'yabbak. Ot waday lagbum an hidiye nan pi'taguwan hi munnananong te hidiyey gapunah namto'an Apu Dios i he''a hidin nangipa'innilaam hinan a'at di pangulugmuh nadan dakol an tatagu.
12 Milita a boa milícia da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Ot hi Apu Dios an alpuwan di itaguwan ya hi Jesu Kristu an agge timmakut an nangipa'innilah a'atnah din nanumalyaan Ponsio Pilatu ya innilana tun ibaga' i he''a.
13 Mando-te diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos deu o testemunho de boa confissão,
14 Ot hanat halipodpodom tun nitugun ta ma''id ha pamihulandan he''a ta ingganah madatngan nan pumbangngadan nan Ap'apu ta'un hi Jesu Kristu.
14 Que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até à aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Hidiyen umaliyana ya gintud Apu Dios an hiya nan ma''aphod ya na'abbaktun Ap'apu. Ya hiya boy Patul di apatupatul ya Ap'apun di a'ap'apu.
15 A qual a seu tempo mostrará o bem-aventurado, e único poderoso Senhor, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Ya hiya nan ma"id ha hipuna ya ma"id ha pogpogna. Ya ma''id ha taguh mabalin an mihaggon i hiya te nunhiglan humili nan awadana ta ma"id ha taguh mabalin an manigon hiya. Ya hiya ya madayaw hi inggana te ma''id ha nipaddungan nan abalinana. Amen.
16 Aquele que tem, ele só, a imortalidade, e habita na luz inacessível; a quem nenhum dos homens viu nem pode ver, ao qual seja honra e poder sempiterno. Amém.
17 Ya tugunom bo ta'wa nadan kakadangyan hitun luta ta wan adida mumbaktu ya bokon nan kinadangyanda an nalakan mama''id di pundinolanda ta waot an hi Apu Dios te hiyay mangdat hi an namin an pun'am'amlongan ta'u.
17 Manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que abundantemente nos dá todas as coisas para delas gozarmos;
18 Ya ibagam bo i dida ta wan nan maphod di iyal'aladaot an aton an umat hinan pammo'andah nadan tatagu ta adida ma''ukuh.
18 Que façam bem, enriqueçam em boas obras, repartam de boa mente, e sejam comunicáveis;
19 Ot atonda'ehdi ya ay ma'ma''amung hi ad abunyan nan nahamad an kinadangyanda an nan pi'taguwandah munnananong.
19 Que entesourem para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam se apoderar da vida eterna.
20 Ot he''a Timothy ya mahapul an ihamadmun mangat hinan inyukod Apu Dios i he"ah atom. Ya adim hanguton nadan hapit an ma''id ha niyatana i Apu Dios ya nan alyon di udum hi nahamad an adal mu onnot bokon.
20 Ó Timóteo, guarda o depósito que te foi confiado, tendo horror aos clamores vãos e profanos e às oposições da falsamente chamada ciência,
21 Te hiyah nae nan inunud nadan udum ta hiya nan nibahhoy pangulugda.
21 A qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.