1 Crônicas 9

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Hay tonton di a'ammod nadan himpahimpamu'un an tinanud Israel ya nitudo' hinan nitudo'an di na'na'at hi numpatulan nadan napalpalog an patul di tinanud Israel.
1 E todo o Israel foi contado por genealogias; eis que estão escritos no livro dos reis de Israel; e os de Judá foram transportados à Babilônia, por causa da sua transgressão.
2 Ya hay namangulu an nibangngad hinan numboblayanda ya han oh'ohha an tinanud Israel an umat hinadan tinanud Libay an umat hinadan padi ya nadan muntamuh nan Templo ya nadan udum an ibbada an tinanud Libay.
2 E os primeiros habitadores, que moravam nas suas possessões e nas suas cidades, foram os israelitas, os sacerdotes, os levitas e os netineus.
3 Ya wadada boy immanamut an tinanud Judah ya tinanud Benjamin ya tinanud Epraim ya tinanud Manasseh an e nunhituh ad Jerusalem.
3 Porém alguns dos filhos de Judá, e dos filhos de Benjamim, e dos filhos de Efraim e Manassés habitaram em Jerusalém:
4 Hay oha ya hi Utay an imbabalen Ammihud an imbabalen Omri. Ya hi Omri ya imbabalen Imri. Ya hi Imri ya imbabalen Bani an hi na' Peres an tinanud Judah.
4 Utai, filho de Amiúde, filho de Onri, filho de Inri, filho de Bani, dos filhos de Perez, filho de Judá;
5 Ya hinan holag Silon ya hay immanamut ya nan panguluwana an hi Asayah ya nadan imbabalena an linala'i.
5 e dos silonitas: Asaías, o primogênito, e seus filhos;
6 Ya hina'en holag Serah ya hi Jewel di nangipangpangulu i dida. Ta hay immanamut hinan tinanud Judah ya onom di gahut ta nahiyam (690).
6 e dos filhos de Zerá: Jeuel e seus irmãos, seiscentos e noventa;
7 Ya hay immanamut'e hinadan tinanud Benjamin ya hi Sallu an imbabalen Mesullam an apapun Hodabiah an hi na' Hassenuah
7 e dos filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Hodavias, filho de Hassenuá;
8 ya hi Ibneyah an imbabalen Jeroham ya hi Elah an imbabalen Ussi an hi na' Mikri ya hi Mesullam an imbabalen Sepatiah an hi na' Rewel an imbabalen Ibneyah.
8 e Ibneias, filho de Jeroão, e Elá, filho de Uzi, filho de Micri, e Mesulão, filho de Sefatias, filho de Reuel, filho de Ibnijas;
9 Ta hay immanamut hi tinanud Benjamin an nitudo' ya hiyam di gahut ta han nabonglet onom (956). Ta datuwen linala'i di nun'ap'apu i didan himpamu'un.
9 e seus irmãos segundo as suas gerações, novecentos e cinquenta e seis; todos esses homens foram cabeças dos pais nas casas de seus pais.
10 Hanada'en padin immanamut hi ad Jerusalem ya hi Jedayah ya hi Jehoyarib ya hi Jakin
10 E dos sacerdotes: Jedaías, e Jeoiaribe, e Jaquim,
11 ya hi Asariah an imbabalen Hilkiah. Ya hi Hilkiah ya imbabalen Mesullam an imbabalen Sadok. Ya hi Sadok ya imbabalen Merayot an hi na' Ahitub. Ya hituwen hi Ahitub ya hiyay ap'apuh nan Templo.
11 e Azarias, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote, filho de Aitube, maioral da Casa de Deus;
12 Ya wada boh Adayah an imbabalen Jeroham an hi na' Pasur. Ya hi Pasur ya imbabalen Malkijah. Ya wada bo hi Maasay an imbabalen Adiel an hi na' Jaserah. Ya hi Jaserah ya imbabalen Mesullam an hi na' Mesillemit. Ya hi Mesillemit ya imbabalen Immer.
12 Adaías, filho de Jeroão, filho de Pasur, filho de Malquias, e Masai, filho de Adiel, filho de Jazera, filho de Mesulão, filho de Mesilemite, filho de Imer;
13 Ta danae nadan padi an nun'ap'apu i dida an himpamu'un. Ya hay bilangda ya hinlibu ta han pituy gahut ta nanom (1,760). Ya datuwe ya innilada tuwaliy tamudah nan Templo.
13 como também seus irmãos, cabeças nas casas de seus pais, mil setecentos e sessenta, varões valentes para a obra do ministério da Casa de Deus.
14 Hanada'en udum an tinanud Libay an immanamut ya hi Semayah an imbabalen Hassub an hi na' Asrikam. Hi Asrikam ya imbabalen Hasabiah an holag Merari.
14 E dos levitas: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricão, filho de Hasabias, dos filhos de Merari;
15 Ya nadan udum an tinanud Libay ya Hi Bakbakkar ya hi Heres ya hi Galal ya hi Mattaniah an imbabalen Mika an hi na' Sikri an imbabalen Asap
15 e Baquebacar, e Heres, e Galal, e Matanias, filho de Mica, filho de Zicri, filho de Asafe;
16 ya hi Obadiah an imbabalen Semayah an hi na' Galal an imbabalen Jedutun ya hi Berekiah an imbabalen Asa an hi na' Elkanah an e ni'ibobleh nadan i Netopat.
16 e Obadias, filho de Semaías, filho de Galal, filho de Jedutum; e Berequias, filho de Asa, filho de Elcana, morador das aldeias dos netofatitas.
17 Ya nadan mungguwalyah nan geyt di Templo ya hay immanamut i dida ya hi Sallum ya hi Akkub ya hi Talmon ya hi Ahiman ya nadan linala'i an i'ibada. Ya hay nangipangpangulu i dida ya hi Sallum.
17 E foram porteiros: Salum, e Acube, e Talmom, e Aimã e seus irmãos, cujo chefe era Salum.
18 Ta diday mungguwalyah nan geyt hi nangappit hi tuluwan di algo an pangi'wan di patul an malpuh nan palasyuna an umat hi inat nadan a'ammodda an diday mungguwalyah nan kampudan tinanud Libay.
18 E até àquele tempo estavam de guarda à porta do rei para o oriente; estes foram os porteiros entre os arraiais dos filhos de Levi.
19 Ya hi Sallum ya imbabalen Kore an hi na' Ebiasap. Hi Ebiasap ya imbabalen Korah. Ta didah nadan i'ibana an holag Korah di mungguwalyah nadan geyt di Templo an umat hi inat handidan a'ammodda an diday nungguwalyah nan tabernakel.
19 E Salum, filho de Coré, filho de Ebiasafe, filho de Corá, e seus irmãos da casa de seu pai, os coraítas, tinham cargo da obra do ministério e eram guardas dos umbrais do tabernáculo; e seus pais foram capitães do arraial do Senhor e guardadores da entrada.
20 Ya hidin hi apuda an hi Pinehas an imbabalen Eleasar di mumpapto' hinadan guwalyah nadan geyt ya binoddangan Apu Dios hiya.
20 E Fineias, filho de Eleazar, dantes, era entre eles guia, com o qual era o Senhor .
21 Ya ta'on on handin hi Sekariah an imbabalen Meselemiah ya hiyay nungguwalyah nan geyt di tabernakel.
21 E Zacarias, filho de Meselemias, era o porteiro da porta da tenda da congregação.
22 Ta hay bilangdan namin an mungguwalyah nadan geyt ya duway gahut ta han himpulut duwa (212). Ya nitudo' di ngadandah nan nitud'an di nalpuwan di a'ammodda. Ya hay nangibaga i dadiyen tamuda ya handin patul an hi David ya handin propeta an hi Samuel.
22 Todos estes, escolhidos para serem porteiros dos umbrais, foram duzentos e doze; e foram estes, segundo as suas aldeias, postos em suas genealogias; e Davi e Samuel, o vidente, os constituíram no seu cargo.
23 Ta dida ya nadan tinanudda di nungguwalyah nadan geyt nan Templo.
23 Estavam, pois, eles e seus filhos às portas da Casa do Senhor , na casa da tenda, junto aos guardas.
24 Ta diday ninaynayun an mungguwalya an mipongdah nan opat an geyt an wah nan nangappit hi tuluwan di algo ya hay alimuhan di algo ya hay muyyadna ya hay huddo'na.
24 Os porteiros estavam aos quatro ventos: ao oriente, ao ocidente, ao norte e ao sul.
25 Ya nadan i'ibada an nunhituh nadan kikkitang an boble hinadan nunlini"odan hi ad Jerusalem ya mahukhukatda an e bumoddang an mungguwalya hinan pituy algo.
25 E seus irmãos estavam nas suas aldeias e, no sétimo dia, de tempo em tempo, entravam a servir com eles.
26 Mu nadan opat an ap'apun di guwalya an tinanud Libay ya niyukod bo i dida nadan kuwartuh nan Templo ya nadan pangi'amunganda hi an namin nadan ma'usal hinan Templo.
26 Porque havia, naquele ofício, quatro porteiros-mores que eram levitas e tinham cargo das câmaras e dos tesouros da Casa de Deus.
27 Ta ta'on on nahdom ya mungguwalyadah nan nunlini"odan nan Templo te mahapul an maguwalyaan. Ya dida boy ukod an mangibughul hinan geyt hi amawmawi"it.
27 E, de noite, ficavam à roda da Casa de Deus, porque a guarda lhes estava encarregada, e tinham cargo de abrir, e isso cada manhã.
28 Nadan udum i dida ya diday ukod hinadan ma'usal hinan pundayawan ta bilangonda on ahida inlah'un ya binilangda bo on ahida inighop.
28 E alguns deles tinham cargo dos utensílios do ministério, porque por conta os traziam e por conta os tiravam.
29 Ya nada'en udum ya diday ukod hinadan udum an ma'usal hinan Templo an umat hinadan alina ya bayah ya olibo ya insenso ya nadan udum an middum.
29 Porque deles alguns havia que tinham cargo dos móveis e de todos os objetos sagrados, como também da flor de farinha, e do vinho, e do azeite, e do incenso, e da especiaria.
30 Mu nada'en udum an padi ya diday ukod an mangiphod hinadan insenso.
30 E alguns dos filhos dos sacerdotes eram os obreiros da confecção das especiarias.
31 Ya hi Mattitiah an panguluwan an imbabalen Sallum an holag Korah ya hiyay munha"ang hinan midawat an tinapay.
31 E Matitias, dentre os levitas, o primogênito de Salum, o coraíta, tinha cargo da obra que se fazia em assadeiras.
32 Ya nada'en udum an holag Kohat ya diday ukod an mangidadaan hinan tinapay an ma'usal hinan Habadun tungo.
32 E alguns dos filhos dos coatitas, de seus irmãos, houve alguns que tinham cargo dos pães da proposição, para os prepararem em todos os sábados.
33 Ya nada'en udum an ap'apuh nadan tinanud Libay an niyukodan di mikantah nan Templo ya nadan mipagangoh ya umohnongdah nadan kuwartuh nan Templo. Ya ma"id ha udum hi niyukod i dida te hidiyey tamudah nan hilong ya hinan mapatal.
33 Destes foram também os cantores, cabeças dos pais entre os levitas, habitando nas câmaras, isentos de serviços; porque, de dia e de noite, estava a seu cargo ocuparem-se naquela obra.
34 Ya an namin danae ya diday ap'apuh nadan himpahimpamu'un an tinanud Libay an hay nunhituwanda ya hi ad Jerusalem.
34 Estes foram cabeças dos pais entre os levitas, chefes em suas gerações; estes habitaram em Jerusalém.
35 Hi Jeyel an hi aman Gibeon an numbobleh ad Gibeon ya hay ngadan ahawana ya hi Maakah.
35 Porém em Gibeão habitaram Jeiel, pai de Gibeão (e era o nome de sua mulher Maaca),
36 Ya hay panguluwan an lala'in imbabaleda ya hi Abdon ot ahi hi Sur ya hi Kis ya hi Baal ya hi Ner ya hi Nadab
36 e seu filho primogênito Abdom, depois Zur, e Quis, e Baal, e Ner, e Nadabe,
37 ya hi Gedor ya hi Ahio ya hi Sekariah ya hi Miklot.
37 e Gedor, e Aiô, e Zacarias, e Miclote.
38 Hi Miklot ya imbabalenah Simeam ya eda nunhitu hi ad Jerusalem ta nihaggondah nadan tulangda.
38 E Miclote gerou a Simeia, e também estes defronte de seus irmãos, habitaram em Jerusalém com seus irmãos.
39 Ya hi Ner ya imbabalenah Kis an hi aman nan patul an hi Saul. Ya hay imbabalen Saul ya hi Jonathan ya hi Malki-Sua ya hi Abinadab ya hi Es-Baal.
39 E Ner gerou a Quis, e Quis gerou a Saul, e Saul gerou a Jônatas, e a Malquisua, e a Abinadabe, e a Esbaal.
40 Hi Jonathan ya hay lala'ih imbabalena ya hi Merib-Baal an hi aman Mikah.
40 E filho de Jônatas foi Meribe-Baal, e Meribe-Baal gerou a Mica.
41 Ya hi Mikah ya hay linala'ih imbabalena ya hi Piton ya hi Melek ya hi Tarea ya hi Ahas.
41 E os filhos de Mica foram Pitom, e Meleque, e Tareia.
42 Hi Ahas ya imbabalenah Jarah an hi aman da Alemet ya hi Asmabet ya hi Simri an nangimbabale i Mosa.
42 E Acaz gerou a Jaerá, e Jaerá gerou a Alemete, e a Azmavete, e a Zinri; e Zinri gerou a Mosa.
43 Ya hi Mosa ya hi aman Binea an nangimbabale i Repayah. Ya hi Repayah ya imbabalenah Eleasah an nangimbabale i Asel.
43 E Mosa gerou a Bineá, cujo filho foi Refaías, cujo filho foi Eleasa, cujo filho foi Azel.
44 Ya hi Asel ya onom di linala'ih imbabalena an hi Asrikam ya hi Bokeru ya hi Ismael ya hi Seariah ya hi Obadiah ya hi Hanan.
44 E teve Azel seis filhos, e estes foram os seus nomes: Azricão, e Bocru, e Ismael, e Searias, e Obadias, e Hanã; estes foram os filhos de Azel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.