1 Crônicas 7

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hi Issakar ya opatdan namin nadan linala'i an imbabalena an hi Tola ya hi Puah ya hi Jasub ya hi Simron.
1 Os filhos de Issacar foram: Tola, Pua, Jasube e Sinrom, quatro.
2 Ya nadan linala'in imbabalen Tola ya hi Ussi ya hi Repayah ya hi Jeriel ya hi Jahmay ya hi Ibsam ya hi Samuel. Ta diday ap'apuda an himpamu'un. Ya hidin numpatulan David ya hay bilang di tinanud Tola hi mabalin an mi'gubat ya baintit duway libu ya han onom di gahut (22,600).
2 Os filhos de Tola: Uzi, Refaias, Jeriel, Jamai, lbsão e Semuel, chefes das suas casas paternas, da linhagem de Tola, homens valentes nas suas gerações; o seu número nos dias de Davi foi de vinte e dois mil e seiscentos.
3 Ya hay lala'i an imbabalen Ussi ya hi Israhiah.
3 Os filhos de Uzi: Izraías e mais os filhos de Izraías: Micael, Obadias, Joel e Issijá, cinco, todos eles chefes.
4 Ya hay bilang di mabalin an mi'gubat i dida ya tulumpulut onom (36,000) di libu. Te dakol di binabaih ahawada ta hiya nan dakol di linala'ih imbabaleda.
4 E houve com eles, nas suas gerações, segundo as suas casas paternas, em tropas de gente de guerra, trinta e seis mil; pois tiveram muitas mulheres e filhos.
5 Ta an naminda nadan linala'i an tinanud Issakar an mabalin an mi'gubat ya nawalut pituy libu (87,000) di nitudo' hinan nitud'an di tonton di nalpuwan di a'ammodda.
5 E seus irmãos, em todas as famílias de Issacar, varões valentes, todos contados pelas suas genealogias, foram oitenta e sete mil.
6 Hay linala'ih imbabalen Benjamin ya hi Bela ya hi Beker ya hi Jediael.
6 Os filhos de Benjamim: Beiá, Bequer e Jediael, três.
7 Ya hi Bela ya hay linala'ih imbabalena ya hi Esbon ya hi Ussi ya hi Ussiel ya hi Jerimot ya hi Iri. Ta didan limay ap'apuda an himpamu'un. Ya hay nitudo' hinan nitud'an di tonton di nalpuwan di a'ammodda hi bilang di mabalin an mi'gubat i dida ya baintit duway libu ta han tulumpulut opat (22,034).
7 Os filhos de Belá: Ezbom, Uzi, Uziel; Jerimote e Iri, cinco chefes de casas paternas, homens valentes, os quais foram contados pelas suas genealogias vinte e dois:
8 Ya hay linala'ih imbabalen Beker ya hi Semirah ya hi Joas ya hi Elieser ya hi Eliyoenai ya hi Omri ya hi Jeremot ya hi Abijah ya hi Anatot ya hi Alemet.
8 Os filhos de Bequer: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jerimote, Abias, Anatote e Alemete; todos estes foram filhos de Bequer.
9 Ya hay nitudo' hi bilang di mabalin an mi'gubat i dida ya baintiy libu ta han duway gahut (20,200).
9 E foram contados pelas suas genealogias, segundo as suas gerações, chefes das suas casas paternas, homens valentes, vinte mil e duzentos.
10 Ya hay lala'ih imbabalen Jediael ya hi Bilhan. Ya hay linala'ih imbabalen Bilhan ya hi Jeus ya hi Benjamin ya hi Ehud ya hi Kenaanah ya hi Setan ya hi Tarsis ya hi Ahisahar.
10 Os filhos de Jediael: Bilã, e mais os filhos de Bilã: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaaná, Zetã, Társis e Aisaar.
11 Ya an namin datuwe an linala'i an imbabalen Jediael ya diday ap'apuda an himpamu'un. Ya hay bilang di mabalin an e mi'gubat i dida ya himpulut pituy libu ta han duway gahut (17,200).
11 Todos estes filhos de Jediael, segundo os chefes das casas paternas, homens valentes, foram dezessete mil e duzentos, que podiam sair no exército à peleja.
12 Ya nadan tinanud Suppim ya tinanud Huppim ya nalpudah nan tinanud Ir. Ya nadan tinanud Husim ya nalpudah nan tinanud Aher.
12 E também Supim, e Hupim, os filhos de Ir, com Husim, o filho de Aer.
13 Hay linala'ih imbabalen Naptali ya hi Jasiel ya hi Guni ya hi Jeser ya hi Sallum. Ta danaey apapun Bilhah an hi inan Naptali.
13 Os filhos de Naftali: Jaziel, Guni, Jezer e salum, filho de Bila.
14 Hay imbabalen Manasseh hinan i Aram an imbilangnah ahawana ya hi Asriel ya hi Makir an hi aman Gilead.
14 Os filhos de Manassés: Asriel, que teve da sua mulher; a sua concubina, a sira, teve a Maquir, pai de Gileade;
15 Ya hi Makir ya ni'yahawah nan holag nadan tinanud Huppim ya tinanud Suppim. Ya waday hi ibbanan babai an hay ngadana ya hi Maakah.
15 e Maquir tomou mulheres para Hupim e Supim; a irmã dele se chamava Maacar. Foi o nome do segundo Zelofeade; e Zelofeade teve filhas.
16 Ya hi Makir ya hay ahawana ya hi Maakah ta waday imbabaleda an hi Peres. Ya waday lala'in hi ibban Peres an hi Seres an hay linala'ih imbabalena ya da Ulam i Rakem.
16 Maacá, mulher de Maquir, teve um filho, e chamou o seu nome Peres, e o nome de seu irmão foi Seres; e foram seus filhos: Ulão e Raquém.
17 Ya hi Ulam ya lala'i nan imbabalena an hi Bedan. Ta danae nadan tinanud Gilead an imbabalen Makir an hi na' Manasseh.
17 De Ulão foi filho Beda. Esses foram os filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés.
18 Ya hay imbabalen nan babain hi ibban Gilead an hi Hammoleket ya hi Isod ya hi Abieser ya hi Mahlah.
18 Sua irmã Hamolequete teve Isode, Abiezer e Maclá.
19 Ya nan lala'in imbabalen Gilead an hi Semida ya wadaday linala'ih imbabalena an hi Ahian ya hi Sekem ya hi Liki ya hi Aniam.
19 E foram os filhos de Semida: Aiã, Siquém, Líqui e Anião. que
20 Nan lala'in imbabalen Epraim an hi Sutelah ya nuntanud ta hi Bered. Ot muntanud hi Bered ta hi Tahat an nangimbabale i Eleadah an hi aman nan bunat an hi Tahat.
20 Os filhos de Efraim: Sutela, de quem foi filho Berede, de quem foi filho Taate, de quem foi filho Eleadá, de quem foi filho Taate,
21 Ot muntanud hi Tahat ta hi Sabad an hi aman Sutelah.
21 de quem foi filho Zabade, de quem foi filho Sutela; e Ezer e Eleade, aos quais os homens de Tate, naturais da terra, mataram, por terem descido para tomar o seu gado.
22 Ta hi amadan hi Epraim ya nadney immukayunganah din natayanda. Ta imme nadan tulangda an e nangalubyag i hiya.
22 E Efraim, seu pai, os pranteou por muitos dias, pelo que seus irmãos vieram para o consolar.
23 Indani ya nawadaan hi ahawan Epraim ot iyayyamna han lala'i. Ot ngadanana ta hi Beriah an hay ibalinana ya ligat an gapu i diyen adi maphod an na'at hinan pamilyana.
23 Depois juntou-se com sua mulher, e concebendo ela, teve um filho, ao qual ele deu o nome de Berias, porque as coisas iam mal na sua casa.
24 Ya nan babai an imbabalen Epraim an hi Seerah ya hiyay nangibangon hinadan bobleh ad Bet-Horon hinan nabaktu ya hinan nada"ul. Ot ibangona boh ad Ussen-Seerah.
24 Sua filha foi Seerá, que edificou a Bete-Horom, a baixa e a alta, como também a Uzem-Seerá.
25 Ya nan oha bon lala'in imbabalen Epraim ya hi Repah an nangimbabale i Resep. Ot muntanud hi Resep ta hi Telah an hi aman Tahan.
25 Foi seu filho Refa, como também Resefe, de quem foi filho Tela, de quem foi filho Taã,
26 Ot muntanud hi Tahan ta hi Ladan an hi aman Ammihud. Ot muntanud hi Ammihud ta hi Elisama.
26 de quem foi filho Ladã, de quem foi filho Amiúde, de quem foi filho Elisama,
27 Ot muntanud hi Elisama ta hi Nun an nangimbabale i Joshua.
27 de quem foi filho Num, de quem foi filho Josué:
28 Ya hay e numboblayan datuwen tinanud Epraim ya hi ad Betel ya nadan bobleh nunlini"odan hidi ta ingganah ad Naaran hi nangappit hi tuluwan di algo ya hi ad Geser hi nangappit hi alimuhan di algo ya hinadan kikkitang an bobleh nunlini"odana ya niddum bo hi ad Sekem ya hinadan kikkitang an boble hi nunlini"odana ta ingganah ad Ayyah ya hinadan kikkitang an boblehdi.
28 Ora, as suas possessões e as suas habitações foram Betel e suas aldeias, e ao oriente Naarã, e ao ocidente Gezer e suas aldeias, e Siquém e suas aldeias, até Gaza e suas aldeias;
29 Ta niddum hinan pumboblayanda nadan boble an nun'ihaggon hinan pogpog di nidat i Manasseh an hi ad Bet-San ya hi ad Taanak ya hi ad Megiddo ya hi ad Dor ya hinadan kikkitang an bobleh nunlini"odan dadiye. Ta danaen boble ya nunhituwan nadan tinanud Joseph an imbabalen Israel.
29 e da banda dos filhos de Manassés, Bete-Seã e suas aldeias, Taanaque e suas aldeias, Megido e suas aldeias, e Dor e suas aldeias. Nesses lugares habitaram os filhos de José, filho de Israel.
30 Hay linala'ih imbabalen Aser ya hi Imnah ya hi Isbah ya hi Isbi ya hi Beriah. Ya nan babai an hi ibbada ya hi Serah.
30 Os filhos de Aser: Imná, Isvá, Isvi, Berias e Sera, irmã deles:
31 Ya hay linala'ih imbabalen Beriah ya da Heber i Malkiel. Ya hi Malkiel ya hiyay ammod nadan tinanud Birsa.
31 Os filhos de Berias: Heber e Malquiel; este foi o pai de Birzavite.
32 Ya hi Heber ya hiyay hi aman da Japet ya hi Somer ya hi Hotam ya nan babain hi Sua.
32 Heber foi pai de Jaflete, Somer, Hotão e Suá, irmã deles.
33 Ya hay linala'ih imbabalen Japlet ya hi Pasak ya hi Bimhal ya hi Asbat.
33 Os filhos de Jaflete: Pasaque, Bimal e Asvate; esses foram os filhos de Jaflete.
34 Ya hay linala'ih imbabalen Somer ya hi Ahi ya hi Rogah ya hi Hubbah ya hi Aram.
34 Os filhos de Semer: Aí, Roga, Jeubá e Arã:
35 Ya hay linala'ih imbabalen Helem an hi ibban da Japlet ya hi Sopah ya hi Imna ya hi Seles ya hi Amal.
35 Os filhos de seu irmão Helem: Zofa, Imna, Seles e Amal.
36 Ya hay linala'ih imbabalen Sopah ya hi Suah ya hi Harneper ya hi Sual ya hi Beri ya hi Imrah
36 Os filhos de Zofa: Suá, Harnefer, Sual, Beri, Inra,
37 ya hi Beser ya hi Hod ya hi Samma ya hi Silsah ya hi Itran ya hi Beera.
37 Bezer, Hode, Samá, Silsa, Itrã e Beera.
38 Ya hay linala'ih imbabalen Jeter ya hi Jepunneh ya hi Pispah ya hi Ara.
38 Os filhos de Jeter: Jefoné, Pispa e Ara.
39 Ya hay linala'ih imbabalen Ulla ya hi Arah ya hi Hanniel ya hi Risia.
39 Os filhos de Ula: Ará, Haniel e Rízia.
40 An namin datuwe ya tinanud Aser an nundingngol an titindalu an diday ap'apu i didan himpamu'un. Ya hay bilang datuwen namin an nundadaan an e mi'gubat ya baintit onom di libu (26,000) an nitudo' di ngadanda hinan nitud'an di tonton di a'ammodda.
40 Todos esses foram filhos de Aser, chefes das casas paternas, homens escolhidos e valentes, chefes dos príncipes; e o número deles, contados segundo as suas genealogias para o serviço de guerra, foi vinte e seis mil homens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.