1 Crônicas 27
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVT
1 Hituwey listaan nadan ap'apun di himpahimpamu'un an tinanud ya nadan opisyal di linibu ya nadan opisyal di ginahut an titindalu ya nadan udum an opisyal di tindalu. Ya datuwen namin ya nipongdah nan himpulut duwan (12) grupu an mapinpinalog an munhilbih nan patul hi abulabulan. Ya hinan ohay grupu ya baintit opat di libuy (24,000) tatagu.
1 Esta é a lista dos israelitas, chefes de família, generais e capitães que serviam o rei na supervisão das divisões do exército de serviço a cada mês do ano. Cada divisão tinha 24 mil homens e servia durante um mês.
2 Ya hay mangipangpangulu hinan mamangulu an grupu hinan mamangulu an bulan ya hi Jasobeam an imbabalen Sabdiel. Ya hay bilangda nimpe hinan ohay grupu ya baintit opat di libu (24,000).
2 Jasobeão, filho de Zabdiel, era comandante da primeira divisão de 24 mil homens, de serviço durante o primeiro mês.
3 Ya hay nalpuwan Jasobeam ya nan tinanud Peres an hiya nimpey nabaktun opisyal di titindalu hinan mamangulu an bulan.
3 Era descendente de Perez e chefe de todos os oficiais do exército para o primeiro mês.
4 Ya hinan mi'adwan bulan ya hay mangipangpangulu ya hi Doday an tinanud Ahoh. Ya hay bumoddang i hiya ya hi Miklot.
4 Dodai, descendente de Aoí, era comandante da segunda divisão de 24 mil homens, de serviço durante o segundo mês. Miclote era o chefe da divisão.
5 Ya hinan mi'atlu an bulan ya nan grupu an ipangpangulun Benayah an imbabalen nan padi an hi Jehoyada.
5 Benaia, filho do sacerdote Joiada, era comandante da terceira divisão de 24 mil homens, de serviço durante o terceiro mês.
6 Ya hituwen hi Benayah ya hiya din nangipangpanguluh nadan tulumpulu (30) an nun'atutulid an titindalu. Ya nan imbabalena an hi Ammisabad di niyukodan nadan grupuda.
6 Esse Benaia comandou o grupo militar de elite de Davi, conhecido como os Trinta. Seu filho Amizabade era o chefe da divisão.
7 Ya nan mi'apat an grupu hinan mi'apat di bulan ya hi Asahel an hi ibban Joab di mangipangpangulu. Ot ahi mihukkat i hiya nan imbabalena an hi Sebadiah.
7 Asael, irmão de Joabe, era comandante da quarta divisão de 24 mil homens, de serviço durante o quarto mês. Asael foi sucedido por seu filho Zebadias.
8 Ya hinan mi'alimah bulan ya nan grupun Sambut an tinanud Israh.
8 Sama, o izraíta, era comandante da quinta divisão de 24 mil homens, de serviço durante o quinto mês.
9 Ya hinan mi'anom di bulan ya nan grupun Ikkes an i Tekoa.
9 Ira, filho de Iques, de Tecoa, era comandante da sexta divisão de 24 mil homens, de serviço durante o sexto mês.
10 Ya hinan mi'apituh bulan ya nan grupun Heles an tinanud Epraim an i Pelon.
10 Helez, de Pelom, descendente de Efraim, era comandante da sétima divisão de 24 mil homens, de serviço durante o sétimo mês.
11 Ya hinan mi'awaluh bulan ya nan grupun Sebbekay an holag Serah an i Husa.
11 Sibecai, de Husate, descendente de Zera, era comandante da oitava divisão de 24 mil homens, de serviço durante o oitavo mês.
12 Ya hinan mi'ahiyam di bulan ya nan grupun nan tinanud Benjamin an hi Abieser an i Anatot.
12 Abiezer, de Anatote, da tribo de Benjamim, era comandante da nona divisão de 24 mil homens, de serviço durante o nono mês.
13 Ya hinan mi'apuluh (10) bulan ya nan grupun Maharay an i Netopah an nalpuh nan holag Serah.
13 Maarai, de Netofate, descendente de Zera, era comandante da décima divisão de 24 mil homens, de serviço durante o décimo mês.
14 Ya hinan mi'apulut ohah (11) bulan ya nan grupun nan i Piraton an hi Benayah an tinanud Epraim.
14 Benaia, de Piratom, em Efraim, era comandante da décima primeira divisão de 24 mil homens, de serviço durante o décimo primeiro mês.
15 Ya hinan mi'apulut duwah (12) bulan ya nan grupun nan i Netopah an hi Helday an nalpuh nan holag Otniel.
15 Helede, de Netofate, descendente de Otniel, era comandante da décima segunda divisão de 24 mil homens, de serviço durante o décimo segundo mês.
16 Hay ap'apun nadan tinanudan Ruben ya hi Elieser an imbabalen Sikri. Ya hina'en tinanudan Simeon ya hi Sepatiah an imbabalen Maakah.
16 Estas foram as tribos de Israel e seus líderes: da tribo de Rúben: Eliézer, filho de Zicri; da tribo de Simeão: Sefatias, filho de Maaca;
17 Ya hay ap'apun'en nadan tinanud Libay ya hi Hasabiah an imbabalen Kemuel. Ya hay ap'apu'e hinan holag Aaron ya hi Sadok.
17 da tribo de Levi: Hasabias, filho de Quemuel; da tribo de Arão: o sacerdote, Zadoque;
18 Ya hay ap'apun nadan tinanudan Judah ya hi Elihu an hi ibban David. Ya hina'en tinanudan Issakar ya hi Omri an imbabalen Michael.
18 da tribo de Judá: Eliú, irmão de Davi; da tribo de Issacar: Onri, filho de Micael;
19 Ya hina'en tinanudan Sebulun ya hi Ismayah an imbabalen Obadiah. Ya hina'en tinanudan Naptali ya hi Jerimot an imbabalen Asriel.
19 da tribo de Zebulom: Ismaías, filho de Obadias; da tribo de Naftali: Jeremote, filho de Azriel;
20 Ya hay ap'apun nadan tinanudan Epraim ya hi Hosea an imbabalen Asasiah. Ya hina'en godwan di tinanudan Manasseh an nunhituh nangappit hi alimuhan di algo ya hi Joel an imbabalen Pedayah.
20 da tribo de Efraim: Oseias, filho de Azazias; da tribo de Manassés, a oeste: Joel, filho de Pedaías;
21 Ya hay ap'apun nadan godwan di tinanudan Manasseh an nunhituh ad Gilead hi nangappit hi tuluwan di algo ya hi Iddo an imbabalen Sekariah. Ya hina'en tinanudan Benjamin ya hi Jaasiel an imbabalen Abner.
21 da tribo de Manassés, em Gileade, a leste: Ido, filho de Zacarias; da tribo de Benjamim: Jaasiel, filho de Abner;
22 Ya hina'en tinanudan Dan ya hi Asarel an imbabalen Jeroham. Ta danaey ap'apun nadan himpahimpamu'un an tinanud Israel.
22 da tribo de Dã: Azareel, filho de Jeroão. Esses foram os líderes das tribos de Israel.
23 Hanadan nuntawon hi bainti (20) ya nadan agge ni' immeh baintiy (20) tawona ya agge ni'bilang David dida te imbagan Apu Dios an punholagona dida an tinanud Israel ta dumakkodakkolda ta umatdah dinakol di bittuwon hi ad lagud.
23 Quando Davi fez o censo, não contou os que tinham menos de 20 anos, pois o S enhor havia prometido que os israelitas seriam numerosos como as estrelas no céu.
24 Mu hi Joab an imbabalen Seruiah ya inhipuna an binilang nadan linala'i mu aggena indappuh te bimmungot hi Apu Dios i didan tinanud Israel an gapuh eda numbilangan. Ta hiya nan agge nitudo' di bilangda hinan liblu an nitudo'an di na'na'at hi numpatulan David.
24 Joabe, filho de Zeruia, começou o censo, mas nunca o terminou, porque a ira de Deus caiu sobre Israel. O número total nunca foi anotado nos registros oficiais do rei Davi.
25 Hi Asmabet an imbabalen Adiel ya hiyay niyukodan nadan ni'amungan di kinadangyan nan patul. Ya hi Jonathan an imbabalen Ussiah di niyukodan nadan kinadangyan nan patul hinadan probinsya ya hinadan boble hi nunlini"odanda an sinakupda. Ya hiya boy niyukodan nadan nun'atagen pungguwalyaan.
25 Azmavete, filho de Adiel, era encarregado dos depósitos do palácio. Jônatas, filho de Uzias, era encarregado dos depósitos nos campos, nas cidades, nos povoados e nas fortalezas.
26 Ya hay niyukodan nadan muntamuh nan matanoman an lutan nan patul ya hi Esri an imbabalen Kelub.
26 Ezri, filho de Quelube, era encarregado dos trabalhadores nos campos, que cultivavam as terras.
27 Ya hi Simey an i Ramah di niyukodan nadan puntanomanda hi greyp. Ya hay niyukodan nadan bungan di greyp an miyammah bayah ya hi Sabdi an i Sipmot.
27 Simei, de Ramá, era encarregado dos vinhedos. Zabdi, de Sifá, era encarregado das uvas e do fornecimento de vinho.
28 Ya hi Baal-Hanan an i Geder di niyukodan nadan nun'itanom an kayiw an umat hi olibo ya sikamor hinadan pu"un di billid an nangappit hi alimuhan di algo. Ya hi Joas di mumpapto' hinadan lanan di olibo.
28 Baal-Hanã, de Gederá, era encarregado das plantações de oliveiras e figueiras-bravas do rei nas colinas de Judá. Joás era encarregado dos depósitos de azeite.
29 Ya hi Sitray an i Sharon di niyukodan nadan baka hi ad Sharon. Ya hi Sapat an imbabalen Adlay di niyukodan nadan baka hinan nundotal.
29 Sitrai, de Sarom, era encarregado do gado na planície de Sarom. Safate, filho de Adlai, era encarregado do gado nos vales.
30 Ya hi Obil an tinanud Ismael di niyukodan nadan kemel. Ya hi Jehdeyah an i Meronot di niyukodan nadan dongki.
30 Obil, o ismaelita, era encarregado dos camelos. Jedias, de Meronote, era encarregado dos jumentos.
31 Ya hi Jasis an tinanud Hagar di niyukodan nadan kalnero ya gulding. Ta an namin danae ya ap'apu an niyukodan di kinadangyan nan patul.
31 Jaziz, o hagareno, era encarregado das ovelhas. Todos esses oficiais administravam as propriedades do rei Davi.
32 Hi Jonathan an hi ulitaun David ya nanomnoman ya nala'ing an muntugun i David. Ya hiya boy na'nginnilah nadan uldindan Judyu. Ya nan lala'i an imbabalen Hakmoni an hi Jehiel di mumpapto' hinadan linala'i an imbabalen nan patul.
32 Jônatas, tio de Davi, era conselheiro do rei, homem sábio e também escriba. Jeiel, filho de Hacmoni, era responsável por ensinar os filhos do rei.
33 Ya hi Ahitopel di ohan uggan muntugun hinan patul. Ya hi Husai an i Arki di gayyum nan patul.
33 Aitofel era conselheiro do rei. Husai, o arquita, era amigo do rei.
34 Ya hidin nateh Ahitopel ya nihukkat da Jehoyada an imbabalen Benayah ya hi Abiatar.
34 Aitofel foi sucedido por Joiada, filho de Benaia, e por Abiatar. Joabe era comandante do exército do rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.