1 Crônicas 27

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hituwey listaan nadan ap'apun di himpahimpamu'un an tinanud ya nadan opisyal di linibu ya nadan opisyal di ginahut an titindalu ya nadan udum an opisyal di tindalu. Ya datuwen namin ya nipongdah nan himpulut duwan (12) grupu an mapinpinalog an munhilbih nan patul hi abulabulan. Ya hinan ohay grupu ya baintit opat di libuy (24,000) tatagu.
1 São estes os filhos de Israel segundo o seu número, os chefes das famílias e os capitães de milhares e de centenas com os seus oficiais, que serviam ao rei em todos os negócios dos turnos que entravam e saíam de mês em mês durante o ano, cada turno de vinte e quatro mil.
2 Ya hay mangipangpangulu hinan mamangulu an grupu hinan mamangulu an bulan ya hi Jasobeam an imbabalen Sabdiel. Ya hay bilangda nimpe hinan ohay grupu ya baintit opat di libu (24,000).
2 Sobre o primeiro turno do primeiro mês estava Jasobeão, filho de Zabdiel; em seu turno havia vinte e quatro mil.
3 Ya hay nalpuwan Jasobeam ya nan tinanud Peres an hiya nimpey nabaktun opisyal di titindalu hinan mamangulu an bulan.
3 Era este dos filhos de Perez, chefe de todos os capitães dos exércitos para o primeiro mês.
4 Ya hinan mi'adwan bulan ya hay mangipangpangulu ya hi Doday an tinanud Ahoh. Ya hay bumoddang i hiya ya hi Miklot.
4 Sobre o turno do segundo mês estava Dodai, o aoíta, a cujo lado estava Miclote; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
5 Ya hinan mi'atlu an bulan ya nan grupu an ipangpangulun Benayah an imbabalen nan padi an hi Jehoyada.
5 O terceiro capitão do exército e o designado para o terceiro mês era Benaia, chefe, filho do sacerdote Joiada; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
6 Ya hituwen hi Benayah ya hiya din nangipangpanguluh nadan tulumpulu (30) an nun'atutulid an titindalu. Ya nan imbabalena an hi Ammisabad di niyukodan nadan grupuda.
6 Era este Benaia homem poderoso entre os trinta e cabeça deles; o seu turno estava ao encargo do seu filho Amizabade.
7 Ya nan mi'apat an grupu hinan mi'apat di bulan ya hi Asahel an hi ibban Joab di mangipangpangulu. Ot ahi mihukkat i hiya nan imbabalena an hi Sebadiah.
7 O quarto, para o quarto mês, Asael, irmão de Joabe, e depois dele Zebadias, seu filho; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
8 Ya hinan mi'alimah bulan ya nan grupun Sambut an tinanud Israh.
8 O quinto capitão, para o quinto mês, Samute, o izraíta; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
9 Ya hinan mi'anom di bulan ya nan grupun Ikkes an i Tekoa.
9 O sexto, para o sexto mês, Ira, filho de Iques, o tecoíta; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
10 Ya hinan mi'apituh bulan ya nan grupun Heles an tinanud Epraim an i Pelon.
10 O sétimo, para o sétimo mês, Heles, o pelonita, dos filhos de Efraim; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
11 Ya hinan mi'awaluh bulan ya nan grupun Sebbekay an holag Serah an i Husa.
11 O oitavo, para o oitavo mês, Sibecai, o husatita, dos zeraítas; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
12 Ya hinan mi'ahiyam di bulan ya nan grupun nan tinanud Benjamin an hi Abieser an i Anatot.
12 O nono, para o nono mês, Abiezer, o anatotita, dos benjamitas; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
13 Ya hinan mi'apuluh (10) bulan ya nan grupun Maharay an i Netopah an nalpuh nan holag Serah.
13 O décimo, para o décimo mês, Maarai, o netofatita, dos zeraítas; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
14 Ya hinan mi'apulut ohah (11) bulan ya nan grupun nan i Piraton an hi Benayah an tinanud Epraim.
14 O undécimo, para o undécimo mês, Benaia, o piratonita, dos filhos de Efraim; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
15 Ya hinan mi'apulut duwah (12) bulan ya nan grupun nan i Netopah an hi Helday an nalpuh nan holag Otniel.
15 O duodécimo, para o duodécimo mês, Heldai, o netofatita, de Otniel; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
16 Hay ap'apun nadan tinanudan Ruben ya hi Elieser an imbabalen Sikri. Ya hina'en tinanudan Simeon ya hi Sepatiah an imbabalen Maakah.
16 Sobre as tribos de Israel eram estes: sobre os rubenitas era chefe Eliézer, filho de Zicri; sobre os simeonitas, Sefatias, filho de Maaca;
17 Ya hay ap'apun'en nadan tinanud Libay ya hi Hasabiah an imbabalen Kemuel. Ya hay ap'apu'e hinan holag Aaron ya hi Sadok.
17 sobre os levitas, Hasabias, filho de Quemuel; sobre os aronitas, Zadoque;
18 Ya hay ap'apun nadan tinanudan Judah ya hi Elihu an hi ibban David. Ya hina'en tinanudan Issakar ya hi Omri an imbabalen Michael.
18 sobre Judá, Eliú, dos irmãos de Davi; sobre Issacar, Onri, filho de Micael;
19 Ya hina'en tinanudan Sebulun ya hi Ismayah an imbabalen Obadiah. Ya hina'en tinanudan Naptali ya hi Jerimot an imbabalen Asriel.
19 sobre Zebulom, Ismaías, filho de Obadias; sobre Naftali, Jerimote, filho de Azriel;
20 Ya hay ap'apun nadan tinanudan Epraim ya hi Hosea an imbabalen Asasiah. Ya hina'en godwan di tinanudan Manasseh an nunhituh nangappit hi alimuhan di algo ya hi Joel an imbabalen Pedayah.
20 sobre os filhos de Efraim, Oseias, filho de Azazias; sobre a meia tribo de Manassés, Joel, filho de Pedaías;
21 Ya hay ap'apun nadan godwan di tinanudan Manasseh an nunhituh ad Gilead hi nangappit hi tuluwan di algo ya hi Iddo an imbabalen Sekariah. Ya hina'en tinanudan Benjamin ya hi Jaasiel an imbabalen Abner.
21 sobre a outra meia tribo de Manassés em Gileade, Ido, filho de Zacarias; sobre Benjamim, Jaasiel, filho de Abner;
22 Ya hina'en tinanudan Dan ya hi Asarel an imbabalen Jeroham. Ta danaey ap'apun nadan himpahimpamu'un an tinanud Israel.
22 sobre Dã, Azarel, filho de Jeroão; estes eram os chefes das tribos de Israel.
23 Hanadan nuntawon hi bainti (20) ya nadan agge ni' immeh baintiy (20) tawona ya agge ni'bilang David dida te imbagan Apu Dios an punholagona dida an tinanud Israel ta dumakkodakkolda ta umatdah dinakol di bittuwon hi ad lagud.
23 Davi não contou os que eram de vinte anos para baixo, porque o Senhor tinha dito que multiplicaria a Israel como as estrelas do céu.
24 Mu hi Joab an imbabalen Seruiah ya inhipuna an binilang nadan linala'i mu aggena indappuh te bimmungot hi Apu Dios i didan tinanud Israel an gapuh eda numbilangan. Ta hiya nan agge nitudo' di bilangda hinan liblu an nitudo'an di na'na'at hi numpatulan David.
24 Joabe, filho de Zeruia, tinha começado a contar o povo, porém não acabou, porquanto viera por isso grande ira sobre Israel; pelo que o número não se registrou na história do rei Davi.
25 Hi Asmabet an imbabalen Adiel ya hiyay niyukodan nadan ni'amungan di kinadangyan nan patul. Ya hi Jonathan an imbabalen Ussiah di niyukodan nadan kinadangyan nan patul hinadan probinsya ya hinadan boble hi nunlini"odanda an sinakupda. Ya hiya boy niyukodan nadan nun'atagen pungguwalyaan.
25 Azmavete, filho de Adiel, estava sobre os tesouros do rei; sobre o que este possuía nos campos, nas cidades, nas aldeias e nos castelos, Jônatas, filho de Uzias.
26 Ya hay niyukodan nadan muntamuh nan matanoman an lutan nan patul ya hi Esri an imbabalen Kelub.
26 Sobre os lavradores do campo, que cultivavam a terra, Ezri, filho de Quelube.
27 Ya hi Simey an i Ramah di niyukodan nadan puntanomanda hi greyp. Ya hay niyukodan nadan bungan di greyp an miyammah bayah ya hi Sabdi an i Sipmot.
27 Sobre as vinhas, Simei, o ramatita; porém sobre o que das vides entrava para as adegas, Zabdi, o sifmita.
28 Ya hi Baal-Hanan an i Geder di niyukodan nadan nun'itanom an kayiw an umat hi olibo ya sikamor hinadan pu"un di billid an nangappit hi alimuhan di algo. Ya hi Joas di mumpapto' hinadan lanan di olibo.
28 Sobre os olivais e sicômoros que havia nas campinas, Baal-Hanã, o gederita; porém Joás, sobre os depósitos do azeite.
29 Ya hi Sitray an i Sharon di niyukodan nadan baka hi ad Sharon. Ya hi Sapat an imbabalen Adlay di niyukodan nadan baka hinan nundotal.
29 Sobre os gados que pasciam em Sarom, Sitrai, o saronita; porém sobre os gados dos vales, Safate, filho de Adlai.
30 Ya hi Obil an tinanud Ismael di niyukodan nadan kemel. Ya hi Jehdeyah an i Meronot di niyukodan nadan dongki.
30 Sobre os camelos, Obil, o ismaelita; sobre as jumentas, Jedias, o meronotita.
31 Ya hi Jasis an tinanud Hagar di niyukodan nadan kalnero ya gulding. Ta an namin danae ya ap'apu an niyukodan di kinadangyan nan patul.
31 Sobre o gado miúdo, Jaziz, o hagareno; todos estes eram administradores da fazenda do rei Davi.
32 Hi Jonathan an hi ulitaun David ya nanomnoman ya nala'ing an muntugun i David. Ya hiya boy na'nginnilah nadan uldindan Judyu. Ya nan lala'i an imbabalen Hakmoni an hi Jehiel di mumpapto' hinadan linala'i an imbabalen nan patul.
32 Jônatas, tio de Davi, era do conselho, homem sábio e escriba; Jeiel, filho de Hacmoni, atendia os filhos do rei.
33 Ya hi Ahitopel di ohan uggan muntugun hinan patul. Ya hi Husai an i Arki di gayyum nan patul.
33 Aitofel era do conselho do rei; Husai, o arquita, amigo do rei.
34 Ya hidin nateh Ahitopel ya nihukkat da Jehoyada an imbabalen Benayah ya hi Abiatar.
34 A Aitofel sucederam Joiada, filho de Benaia, e Abiatar; Joabe era comandante do exército do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.