1 Crônicas 24

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nadan tinanud Aaron ya nagogodwada ta ohay grupu on waday nadutu' hi tamuda. Ya hi Aaron ya opatday linala'ih imbabalena an hi Nadab ya hi Abihu ya hi Eleasar ya hi Itamar.
1 Os descendentes de Arão, os sacerdotes, foram divididos em turnos para o serviço. Os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Mu da Nadab i Abihu ya nateda an ma"id ha holagda yaden mataguh amada. Ta da Eleasar i Itamar ya ammunay numbalin hi padi.
2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tinham filhos. Então Eleazar e Itamar deram continuidade ao sacerdócio.
3 Ta hi Sadok an tinanud Eleasar ya hi Ahimelek an tinanud Itamar ya diday namoddang i David an nangogodwah nadan tinanud Aaron ta nan ohan grupu on waday nadutu' hi tamuda.
3 Com a ajuda de Zadoque, descendente de Eleazar, e de Aimeleque, descendente de Itamar, Davi dividiu os descendentes de Arão em turnos, de acordo com suas responsabilidades.
4 Ya dakdakkolda nadan tinanud Eleasar mu nadan tinanud Itamar te himpulut onom (16) di mangipangpanguluh nadan tinanud Eleasar mu waludah nan tinanud Itamar.
4 Os descendentes de Eleazar foram divididos em dezesseis turnos, e os de Itamar, em oito, pois havia mais chefes de família entre os descendentes de Eleazar.
5 Ya imbunutday inatdan nangogodwa i dida ya nan midat an tamuda ta numpaddung an wadaday ap'apu hinadan tinanud Eleasar ya tinanud Itamar an munhilbi i Apu Dios hinan pundayawan.
5 As tarefas foram designadas aos grupos por sorteio, para que não houvesse nenhuma preferência, pois havia entre os descendentes de Eleazar e de Itamar muitos líderes qualificados para servir a Deus no santuário.
6 Ta nan na'nginnilah nadan uldin an hi Semayah an imbabalen Netanel an tinanud Libay ya intudo'na nadan ngadan nadan nabunut an ipabunutdah nan holag Eleasar ya ahida impabunut hinan holag Itamar. Ta athi'athidiy inatda. Ya i diyen nangatandahdi ya wahdi nan patul ya nadan ap'apun munhilbin hiya ya ta'on on nadan padi an da Sadok ya hi Ahimelek an imbabalen Abiatar ya nadan mangipangpanguluh nadan padi ya nadan ibbadan tinanud Libay.
6 Semaías, filho do levita Natanael, foi o secretário e anotou os nomes e as tarefas na presença do rei, dos líderes, do sacerdote Zadoque, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes das famílias dos sacerdotes e dos levitas. Os descendentes de Eleazar e de Itamar foram designados por sorteio alternadamente.
7 Ta imbunut nadan baintit opat (24) an himpahimpamu'un nadan pumtamuwanda ya nadan algo an eda pangatan i dadiyen tamuda ya hay namanguluh nabunut ya hi Jehoyarib ot mihnod hi Jedayah
7 A primeira sorte caiu para Jeoiaribe; a segunda, para Jedaías;
8 ot mi'atlu hi Harim ot mi'apat hi Seorim
8 a terceira, para Harim; a quarta, para Seorim;
9 ot mi'alima hi Malkijah ot mi'anom hi Mijamin
9 a quinta, para Malquias; a sexta, para Miamim;
10 ot mi'apitu hi Hakkos ot mi'awalu hi Abijah
10 a sétima, para Hacoz; a oitava, para Abias;
11 ot mi'ahiyam hi Jesua ot mi'apuluh Sekariah.
11 a nona, para Jesua; a décima, para Secanias;
12 Ot mabunut nan mi'apulut oha an hi Eliasib ot ahi nan mi'apulut duwa an hi Jakim
12 a décima primeira, para Eliasibe; a décima segunda, para Jaquim;
13 ot ahi nan mi'apulut tulu an hi Huppah ot ahi nan mi'apulut opat an hi Jesebeab
13 a décima terceira, para Hupá; a décima quarta, para Jesebeabe;
14 ot ahi nan mi'apulut lima (15) an hi Bilgah ot ahi nan mi'apulut onom (16) an hi Immer
14 a décima quinta, para Bilga; a décima sexta, para Imer;
15 ot ahi nan mi'apulut pitu (17) an hi Hesir ot ahi nan mi'apulut walu (18) an hi Happises
15 a décima sétima, para Hezir; a décima oitava, para Hapises;
16 ot ahi nan mi'apulut hiyam (19) an hi Petahiah ot ahi nan mi'abainti (20) an hi Jeheskel
16 a décima nona, para Petaías; a vigésima, para Jeezquel;
17 ot ahi nan mi'abaintit oha (21) an hi Jakin ot ahi nan mi'abaintit duwa (22) an hi Gamul
17 a vigésima primeira, para Jaquim; a vigésima segunda, para Gamul;
18 ot ahi nan mi'abaintit tulu (23) an hi Delayah ot ahi mohpe nan mi'abaintit opat (24) an hi Maasiah.
18 a vigésima terceira, para Delaías; a vigésima quarta, para Maazias.
19 Ya hinan hunggopan datuweh nan Templo ya mahapul an unudonda nan tugun nan Dios an dayawondan tinanud Israel an imbagana i din hi apuda an hi Aaron.
19 Cada grupo realizava as tarefas que lhe haviam sido designadas na casa do S enhor , de acordo com os procedimentos definidos por seu antepassado Arão em obediência às ordens do S enhor , o Deus de Israel.
20 Hanadan udum an mangipangpanguluh nadan tinanud Libay ya hi Subael di mangipangpanguluh nadan holag Amram. Ya hay mangipangpanguluh nadan holag Subael ya hi Jehdeyah.
20 Os outros chefes de famílias descendentes de Levi foram: Dos descendentes de Anrão: Sebuel. Dos descendentes de Sebuel: Jedias.
21 Ya hi Issiah di mangipangpanguluh nadan holag Rehabiah.
21 Dos descendentes de Reabias: Issias.
22 Ya hi Selomot di mangipangpanguluh nadan holag Isar. Ya hay mangipangpanguluh nadan holag Selomot ya hi Jahat.
22 Dos descendentes de Isar: Selomite. Dos descendentes de Selomite: Jaate.
23 Ya hay linala'ih imbabalen Hebron ya hi Jeriah ot ahi hi Amariah ot ahi hi Jahasiel ot ahi mohpe hi Jekameam.
23 Dos descendentes de Hebrom: Jerias, o chefe, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 Ya hay mangipangpanguluh nadan holag Ussiel ya hi Mikah. Ya hay mangipangpanguluh nan holag Mikah ya hi Samir.
24 Dos descendentes de Uziel: Mica. Dos descendentes de Mica: Samir
25 Ya hay mangipangpanguluh nadan holag ibban Mikah ya hi Issiah. Ya hay mangipangpanguluh nadan holag Issiah ya hi Sekariah.
25 e Issias, irmão de Mica. Dos descendentes de Issias: Zacarias.
26 Ya hay mangipangpanguluh nan holag Merari ya da Mahli i Musi. Ya hay mangipangpanguluh nan holag Jaasiah ya hi Beno.
26 Dos descendentes de Merari: Mali e Musi. Dos descendentes de Jaazias: Beno.
27 Ta hay mangipangpanguluh nadan holag Jaasiah an holag Merari ya hi Beno ya hi Soham ya hi Sakkur ya hi Ibri.
27 Dos descendentes de Merari, por Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri.
28 Ya hanada'en holag Mahli ya hi Eleasar di mangipangpangulu mu ma"id ha lala'ih imbabalena.
28 Dos descendentes de Mali: Eleazar, que não teve filhos.
29 Hanada'en holag Kis ya hi Jerahmeel di mangipangpangulu.
29 Dos descendentes de Quis: Jerameel.
30 Ya hanada'en holag Musi ya hay mangipangpangulu ya hi Mahli ya hi Eder ya hi Jerimot.
30 Dos descendentes de Musi: Mali, Éder e Jerimote. Esses foram os descendentes de Levi, de acordo com suas famílias.
31 Ya imbunutda bo damdama di inatdan nangdat hi tamun di grupuda an umat hinan inat nadan i'ibadan tinanud Aaron. Ya hay wadah din nangatanda i diye ya nan patul an hi David ya hi Sadok ya hi Ahimelek ya nadan mangipangpanguluh nadan holag di padi ya nan holag nadan i'ibadan tinanud Libay. Athidiy inatda ta napapaddung an ma"id ha nituppugan nadan tamu an ta'on on panguluwan onu udidiyan.
31 Como os descendentes de Arão, suas tarefas foram designadas por sorteio, sem distinção de idade nem de posição entre as famílias. As sortes foram lançadas na presença do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque e dos chefes das famílias dos sacerdotes e dos levitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.