1 Crônicas 21
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVT
1 Hi Satanas ya pohdona an mapalpaligat nadan tinanud Israel ta hiya nan impanomnomna i David ta eda bilangon nadan tindalun di tinanud Israel.
1 Satanás se levantou contra Israel e incitou Davi a fazer um censo.
2 Ot ibagan David i Joab ya nadan udum an opisyal di tindalu an alyonay, Ume ayu ta eyu bilangon nadan tindalu ta'un tinanud Israel an ihipunyuh ad Beerseba ta ingganah nadan boblen di tinanud Dan. Ya impa'innilayu i ha"on di bilangdan namin.
2 Davi disse a Joabe e aos comandantes do exército: “Façam uma contagem de todo o Israel, desde Berseba, ao sul, até Dã, ao norte, e tragam-me um relatório para que eu saiba o número exato do povo”.
3 Mu alyon Joab di, Hanat hi Apu Dios ya udmana nadan tindalu ta'u hi mahuluk hi mumpihinggahut. Mu tanganu on gahin onmu ipabilang yaden baalmu tuwali dida? Ya tanganu ahan onmu pohdon an aton hituwe yaden pumbahulan ta'un namin an tinanud Israel?
3 Joabe, porém, respondeu: “Que o S enhor torne a população cem vezes mais numerosa do que é hoje! Mas por que meu senhor, o rei, deseja fazer essa contagem? Eles não são todos seus servos? Por que levar Israel a pecar?”.
4 Mu ipapilit nan patul an ipa'at nan pohdona i da Joab. Ot makak mo da Joab ot eda hinapon nadan boblen di tinanud Israel an eda binilang nadan tatagu ot ahi mibangngad hi ad Jerusalem.
4 Apesar da objeção de Joabe, o rei insistiu que fizessem o censo. Então Joabe saiu para contar o povo de Israel. Depois, voltou para Jerusalém
5 Ot ipa'innilana i David an ohay milyon ya han hinggahut di libun (1,100,000) di bilang di linala'i an mabalin an mi'gubat hi ad Israel ya opat di gahut ta napituy libu (470,000) hi ad Judah.
5 e informou a Davi o número de pessoas. Havia em Israel 1.100.000 homens aptos para irem à guerra que sabiam manejar a espada e, em Judá, havia 470.000.
6 Mu agge ni'bilang Joab nadan tinanud Libay ya nadan tinanud Benjamin te nunhiglay aggena naminhodan i diyen ipa'at nan patul.
6 Mas Joabe não incluiu no censo as tribos de Levi e Benjamim, pois achou absurda a ordem do rei.
7 Ya hi Apu Dios ya adina ahan pohdon hidiyen inat David ta hiya nan dinusana nadan tinanud Israel.
7 Deus se desagradou muito do censo e castigou Israel por isso.
8 Ya alyon David i Apu Dios di, Ongal tayyay numbahula' i he"a Apu Dios ituwen e' inat. Hanat pakawanona' bahan ituwen numbahula' an baalmu. Te innila' an adi ahan maphod hituwen inat'u.
8 Então Davi disse a Deus: “Pequei grandemente ao fazer essa contagem. Perdoe meu pecado, pois cometi uma insensatez”.
9 Ya alyon Apu Dios hinan propeta an uggan manugun i David an hi Gad di,
9 O S enhor falou a Gade, o vidente de Davi. Esta foi a mensagem:
10 Ume'a i David ya imbagam an tuluy pumpiliyanah nan pundusa' ta nan piliyona ya hiyay ato'.
10 “Vá e diga a Davi que assim diz o S enhor : ‘Darei a você três opções. Escolha um destes castigos, e eu o aplicarei a você’”.
11 Ot umeh Gad hi awadan David ot alyonay, Datuwe nan tulu an pumpiliyam an pundusan Apu Dios i da'yu.
11 Gade foi a Davi e disse: “Estas são as três opções que o S enhor lhe deu:
12 Hay oha ya tuluy tawon an waday bitil. Ya nan mi'adwa ya tuluy bulan di pamatapatayan di binuhulyu i da'yu. Ya nan mi'atlu ya nan tuluy algo an iyalin nan anghel Apu Dios han nunhiglan dogoh ta dakol di mate. Ot nomnomnomom hi'on nganney piliyom ta hiyay ibaga' hinan nannag i ha"on.
12 três anos de fome, três meses de destruição pela espada de seus inimigos, ou três dias de praga intensa, durante os quais o anjo do S enhor trará devastação sobre toda a terra de Israel. Decida o que devo responder àquele que me enviou”.
13 Ya alyon David di, Minomnomana' ahan i nae. Mu udu'dul attog on hi Apu Dios di ukod an mundusa i da'mi te ongal di homo'na ta bokon hay tatagu di mamate i da'mi.
13 “Não tenho para onde correr nesta situação!”, respondeu Davi a Gade. “Mas é melhor cair nas mãos do S enhor , pois sua misericórdia é grande. Que eu não caia nas mãos de homens.”
14 Ta impa'alin Apu Dios han nunhiglan dogoh ta nateday napituy libu (70,000) an tinanud Israel.
14 Então o S enhor enviou uma praga sobre Israel, e setenta mil pessoas morreram.
15 Ot honagon bon Apu Dios han anghel ta ena patayon nadan tatagu hi ad Jerusalem. Mu hidin tigtiggon Apu Dios nan at'atton nan anghel ya minomnoman ot alyonah nan anghel an mamaten dida di, Ammuna mo ya indinongmun mamateh nadan tatagu.
15 E Deus enviou um anjo para destruir Jerusalém. Mas, quando o anjo estava prestes a fazê-lo, o S enhor teve compaixão e disse ao anjo da morte: “Pare! Já basta!”. Naquele momento, o anjo do S enhor estava perto da eira de Araúna, o jebuseu.
16 Ya tinigon David nan anghel Apu Dios an timma'dog hi numbattanan di ad lagud ya tun luta an indongdongna nan ispadanah ad Jerusalem. Ot inayun David ya nadan ap'apun di himpahimpamu'un an tinanud Israel an munlu'bub hinan luta an numpunlubungdah langgut.
16 Davi olhou para cima e viu o anjo do S enhor entre o céu e a terra, com a espada desembainhada na mão, estendida sobre Jerusalém. Então Davi e as autoridades de Israel se vestiram de pano de saco e se prostraram com o rosto no chão.
17 Ot mundasal hi David an alyona i Apu Dios di, Ha"on peman di ud nomnom an eda bilangon nadan titindalu. Ta hiya nan ha"on eh'ay ud bahul ituwe an adi maphod an na'at. Ot hanat ha"on ya nan pamilya' di dusaom Apu Dios ta idinongmun mamalpaligat hinadan tatagu te ma"id peman attog ha bahulda.
17 Davi disse a Deus: “Fui eu que ordenei o censo! Eu pequei e fiz o que era mau! Mas o povo é inocente, como ovelhas. O que fizeram? Ó S enhor , meu Deus, que tua ira caia sobre mim e minha família, mas não castigue teu povo!”.
18 Ot honagon nan anghel Apu Dios hi Gad ta ena ibaga i David ta ena ipiyamma ha punggobhan hi mi'nong i Apu Dios hidih nan pun'ilikan nan i Jebus an hi Araunah.
18 Então o anjo do S enhor disse a Gade que mandasse Davi construir um altar ao S enhor na eira de Araúna, o jebuseu.
19 Ot umeh David an inunudna nan imbagan Gad te hidiyey pohdon Apu Dios hi atona.
19 Davi subiu para lá a fim de cumprir a ordem que o S enhor deu por meio de Gade.
20 Ya hidin mun'ilikdah wit da Araunah ya nangimangmangana nan anghel Apu Dios. Ot eda mipa"e nadan opat an linala'i an imbabalena an nun'ibbana.
20 Araúna debulhava o trigo quando virou-se e viu o anjo. Seus quatro filhos, que estavam com ele, fugiram e se esconderam.
21 Indani ya dimmatong hidih David. Ya hidin tinigon Araunah ot e midamu ot inayunan mundu"un an nida"om di angahnah nan luta hi punlispituna i hiya.
21 Quando Araúna viu que o rei se aproximava, saiu da eira e curvou-se diante de Davi com o rosto no chão.
22 Ya alyon David i hiyay, Igattangmu i ha"on hituwen pun'ilikam ta iyamma' hitu ha punggobhan hi mi'nong i Apu Dios ta wan duminong hituwen atatakut an dogoh di tatagu. Ta'omman ya binayada'.
22 Davi disse a Araúna: “Quero comprar de você esta eira pelo preço justo. Construirei nela um altar para o S enhor , a fim de que ele faça cessar a praga”.
23 Ya alyon Araunah di, Namaag ya inalam ya inatmu nan pinhodmun aton. Ya iddum'un idat nadan baka ta maghob an mi'nong i Apu Dios ya nadan kayiw nan pun'ilikan ta panunguyu ya nadan wit ta midawat i Apu Dios. Ya an namin datuwe ya idat'u i he"a.
23 “Pode ficar com a eira, meu senhor, o rei”, disse Araúna. “Use-a como lhe parecer melhor. Eu lhe darei os bois para os holocaustos, as tábuas de trilhar como lenha para o fogo do altar e o trigo como oferta de cereais. Eu lhe darei tudo, ó rei.”
24 Mu alyon nan patul di, Mahapul an bayada' an namin danae. Te adi' pohdon an idawat i Apu Dios ha bokon'u bagi onu ha maghob an mi'nong an agge' nunligatan.
24 O rei Davi, porém, respondeu a Araúna: “Não! Faço questão de comprá-la pelo preço justo. Não tomarei o que é seu para oferecer ao S enhor . Não apresentarei holocaustos que nada me custaram”.
25 Ot bayadanah diye an pun'ilikan nan i Jebus an hi Araunah hi onom di gahut (600) di gumo' an balitu'.
25 Então Davi pagou a Araúna seiscentas peças de ouro pela eira.
26 Ot iyammadahdi han punggobhan hi mi'nong i Apu Dios ot i'nongna nadan maghob an mi'nong ya nadan mi'nong hi pi'hayyupan i Apu Dios. Ot mundasal ya dingngol mohpen Apu Dios ta impa'alinay apuy an nalpuh ad abunyan ot gobhona nadan wah nan punggobhan hi mi'nong.
26 Davi construiu ali um altar ao S enhor e ofereceu holocaustos e ofertas de paz. E, quando Davi orou, o S enhor respondeu com fogo do céu para queimar a oferta sobre o altar.
27 Ot ibagan Apu Dios hinan anghel ta ipa"ena nan ispadana ot hiyay aton nan anghel.
27 Então o S enhor deu ordem para que o anjo pusesse a espada de volta na bainha.
28 Ta gapu i diyen tinigon David an inat Apu Dios an nambal hinan dasalna ya hidi moy nanginaynayunandan e nangi'nongan hinadan i'nongda i Apu Dios.
28 Quando Davi percebeu que o S enhor havia respondido à sua oração, ofereceu sacrifícios ali na eira de Araúna, o jebuseu.
29 Mu i diye ya wadah ad Gibeon nan tabernakel ya nan punggobhan hi mi'nong an inyamman da Moses hidin awadandah nan agge naboblayan.
29 Naquela época, o tabernáculo do S enhor , que Moisés havia feito no deserto, e o altar de holocaustos estavam no lugar de adoração em Gibeom.
30 Mu bokon hidiy e nundayawan David te tumakut hinan ispadan nan anghel Apu Dios.
30 Mas Davi não podia ir até lá para consultar Deus, pois tinha pavor da espada do anjo do S enhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.