1 Crônicas 21
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ACF
1 Hi Satanas ya pohdona an mapalpaligat nadan tinanud Israel ta hiya nan impanomnomna i David ta eda bilangon nadan tindalun di tinanud Israel.
1 Então Satanás se levantou contra Israel, e incitou Davi a numerar a Israel.
2 Ot ibagan David i Joab ya nadan udum an opisyal di tindalu an alyonay, Ume ayu ta eyu bilangon nadan tindalu ta'un tinanud Israel an ihipunyuh ad Beerseba ta ingganah nadan boblen di tinanud Dan. Ya impa'innilayu i ha"on di bilangdan namin.
2 E disse Davi a Joabe e aos maiorais do povo: Ide, numerai a Israel, desde Berseba até Dã; e trazei-me a conta para que saiba o número deles.
3 Mu alyon Joab di, Hanat hi Apu Dios ya udmana nadan tindalu ta'u hi mahuluk hi mumpihinggahut. Mu tanganu on gahin onmu ipabilang yaden baalmu tuwali dida? Ya tanganu ahan onmu pohdon an aton hituwe yaden pumbahulan ta'un namin an tinanud Israel?
3 Então disse Joabe: O SENHOR acrescente ao seu povo cem vezes tanto como é; porventura, ó rei meu senhor, não são todos servos de meu senhor? Por que procura isto o meu senhor? Porque seria isto causa de delito para com Israel.
4 Mu ipapilit nan patul an ipa'at nan pohdona i da Joab. Ot makak mo da Joab ot eda hinapon nadan boblen di tinanud Israel an eda binilang nadan tatagu ot ahi mibangngad hi ad Jerusalem.
4 Porém a palavra do rei prevaleceu contra Joabe; por isso saiu Joabe, e passou por todo o Israel; então voltou para Jerusalém.
5 Ot ipa'innilana i David an ohay milyon ya han hinggahut di libun (1,100,000) di bilang di linala'i an mabalin an mi'gubat hi ad Israel ya opat di gahut ta napituy libu (470,000) hi ad Judah.
5 E Joabe deu a Davi a soma do número do povo; e era todo o Israel um milhão e cem mil homens, dos que arrancavam da espada; e de Judá quatrocentos e setenta mil homens, dos que arrancavam da espada.
6 Mu agge ni'bilang Joab nadan tinanud Libay ya nadan tinanud Benjamin te nunhiglay aggena naminhodan i diyen ipa'at nan patul.
6 Porém os de Levi e Benjamim não contou entre eles, porque a palavra do rei foi abominável a Joabe.
7 Ya hi Apu Dios ya adina ahan pohdon hidiyen inat David ta hiya nan dinusana nadan tinanud Israel.
7 E este negócio também pareceu mau aos olhos de Deus; por isso feriu a Israel.
8 Ya alyon David i Apu Dios di, Ongal tayyay numbahula' i he"a Apu Dios ituwen e' inat. Hanat pakawanona' bahan ituwen numbahula' an baalmu. Te innila' an adi ahan maphod hituwen inat'u.
8 Então disse Davi a Deus: Gravemente pequei em fazer este negócio; porém agora sê servido tirar a iniqüidade de teu servo, porque procedi mui loucamente.
9 Ya alyon Apu Dios hinan propeta an uggan manugun i David an hi Gad di,
9 Falou, pois, o Senhor a Gade, o vidente de Davi, dizendo:
10 Ume'a i David ya imbagam an tuluy pumpiliyanah nan pundusa' ta nan piliyona ya hiyay ato'.
10 Vai, e fala a Davi, dizendo: Assim diz o Senhor: Três coisas te proponho; escolhe uma delas, para que eu ta faça.
11 Ot umeh Gad hi awadan David ot alyonay, Datuwe nan tulu an pumpiliyam an pundusan Apu Dios i da'yu.
11 E Gade veio a Davi, e lhe disse: Assim diz o Senhor: Escolhe para ti,
12 Hay oha ya tuluy tawon an waday bitil. Ya nan mi'adwa ya tuluy bulan di pamatapatayan di binuhulyu i da'yu. Ya nan mi'atlu ya nan tuluy algo an iyalin nan anghel Apu Dios han nunhiglan dogoh ta dakol di mate. Ot nomnomnomom hi'on nganney piliyom ta hiyay ibaga' hinan nannag i ha"on.
12 Ou três anos de fome, ou que três meses sejas consumido diante dos teus adversários, e a espada de teus inimigos te alcance, ou que três dias a espada do Senhor, isto é, a peste na terra, e o anjo do Senhor destrua todos os termos de Israel; vê, pois, agora, que resposta hei de levar a quem me enviou.
13 Ya alyon David di, Minomnomana' ahan i nae. Mu udu'dul attog on hi Apu Dios di ukod an mundusa i da'mi te ongal di homo'na ta bokon hay tatagu di mamate i da'mi.
13 Então disse Davi a Gade: Estou em grande angústia; caia eu, pois, nas mãos do Senhor, porque são muitíssimas as suas misericórdias; mas que eu não caia nas mãos dos homens.
14 Ta impa'alin Apu Dios han nunhiglan dogoh ta nateday napituy libu (70,000) an tinanud Israel.
14 Mandou, pois, o Senhor a peste a Israel; e caíram de Israel setenta mil homens.
15 Ot honagon bon Apu Dios han anghel ta ena patayon nadan tatagu hi ad Jerusalem. Mu hidin tigtiggon Apu Dios nan at'atton nan anghel ya minomnoman ot alyonah nan anghel an mamaten dida di, Ammuna mo ya indinongmun mamateh nadan tatagu.
15 E Deus mandou um anjo a Jerusalém para a destruir; e, destruindo-a ele, o Senhor olhou, e se arrependeu daquele mal, e disse ao anjo destruidor: Basta, agora retira a tua mão. E o anjo do Senhor estava junto à eira de Ornã, o jebuseu.
16 Ya tinigon David nan anghel Apu Dios an timma'dog hi numbattanan di ad lagud ya tun luta an indongdongna nan ispadanah ad Jerusalem. Ot inayun David ya nadan ap'apun di himpahimpamu'un an tinanud Israel an munlu'bub hinan luta an numpunlubungdah langgut.
16 E, levantando Davi os seus olhos, viu o anjo do Senhor, que estava entre a terra e o céu, com a sua espada desembainhada na sua mão estendida contra Jerusalém; então Davi e os anciãos, cobertos de sacos, se prostraram sobre os seus rostos.
17 Ot mundasal hi David an alyona i Apu Dios di, Ha"on peman di ud nomnom an eda bilangon nadan titindalu. Ta hiya nan ha"on eh'ay ud bahul ituwe an adi maphod an na'at. Ot hanat ha"on ya nan pamilya' di dusaom Apu Dios ta idinongmun mamalpaligat hinadan tatagu te ma"id peman attog ha bahulda.
17 E disse Davi a Deus: Não sou eu o que disse que se contasse o povo? E eu mesmo sou o que pequei, e fiz muito mal; mas estas ovelhas que fizeram? Ah! Senhor, meu Deus, seja a tua mão contra mim, e contra a casa de meu pai, e não para castigo de teu povo.
18 Ot honagon nan anghel Apu Dios hi Gad ta ena ibaga i David ta ena ipiyamma ha punggobhan hi mi'nong i Apu Dios hidih nan pun'ilikan nan i Jebus an hi Araunah.
18 Então o anjo do Senhor ordenou a Gade que dissesse a Davi para subir e levantar um altar ao Senhor na eira de Ornã, o jebuseu.
19 Ot umeh David an inunudna nan imbagan Gad te hidiyey pohdon Apu Dios hi atona.
19 Subiu, pois, Davi, conforme a palavra de Gade, que falara em nome do Senhor.
20 Ya hidin mun'ilikdah wit da Araunah ya nangimangmangana nan anghel Apu Dios. Ot eda mipa"e nadan opat an linala'i an imbabalena an nun'ibbana.
20 E, virando-se Ornã, viu o anjo, e esconderam-se seus quatro filhos que estavam com ele; e Ornã estava trilhando o trigo.
21 Indani ya dimmatong hidih David. Ya hidin tinigon Araunah ot e midamu ot inayunan mundu"un an nida"om di angahnah nan luta hi punlispituna i hiya.
21 E Davi veio a Ornã; e olhou Ornã, e viu a Davi, e saiu da eira, e se prostrou perante Davi com o rosto em terra.
22 Ya alyon David i hiyay, Igattangmu i ha"on hituwen pun'ilikam ta iyamma' hitu ha punggobhan hi mi'nong i Apu Dios ta wan duminong hituwen atatakut an dogoh di tatagu. Ta'omman ya binayada'.
22 E disse Davi a Ornã: Dá-me este lugar da eira, para edificar nele um altar ao Senhor; dá-mo pelo seu valor, para que cesse este castigo sobre o povo.
23 Ya alyon Araunah di, Namaag ya inalam ya inatmu nan pinhodmun aton. Ya iddum'un idat nadan baka ta maghob an mi'nong i Apu Dios ya nadan kayiw nan pun'ilikan ta panunguyu ya nadan wit ta midawat i Apu Dios. Ya an namin datuwe ya idat'u i he"a.
23 Então disse Ornã a Davi: Toma-o para ti, e faça o rei meu senhor dele o que parecer bem aos seus olhos; eis que dou os bois para holocaustos, e os trilhos para lenha, e o trigo para oferta de alimentos; tudo dou.
24 Mu alyon nan patul di, Mahapul an bayada' an namin danae. Te adi' pohdon an idawat i Apu Dios ha bokon'u bagi onu ha maghob an mi'nong an agge' nunligatan.
24 E disse o rei Davi a Ornã: Não, antes, pelo seu valor, a quero comprar; porque não tomarei o que é teu, para o Senhor, para que não ofereça holocausto sem custo.
25 Ot bayadanah diye an pun'ilikan nan i Jebus an hi Araunah hi onom di gahut (600) di gumo' an balitu'.
25 E Davi deu a Ornã, por aquele lugar, o peso de seiscentos siclos de ouro.
26 Ot iyammadahdi han punggobhan hi mi'nong i Apu Dios ot i'nongna nadan maghob an mi'nong ya nadan mi'nong hi pi'hayyupan i Apu Dios. Ot mundasal ya dingngol mohpen Apu Dios ta impa'alinay apuy an nalpuh ad abunyan ot gobhona nadan wah nan punggobhan hi mi'nong.
26 Então Davi edificou ali um altar ao Senhor, e ofereceu nele holocaustos e sacrifícios pacíficos; e invocou o Senhor, o qual lhe respondeu com fogo do céu sobre o altar do holocausto.
27 Ot ibagan Apu Dios hinan anghel ta ipa"ena nan ispadana ot hiyay aton nan anghel.
27 E o Senhor deu ordem ao anjo, e ele tornou a sua espada à bainha.
28 Ta gapu i diyen tinigon David an inat Apu Dios an nambal hinan dasalna ya hidi moy nanginaynayunandan e nangi'nongan hinadan i'nongda i Apu Dios.
28 Vendo Davi, no mesmo tempo, que o Senhor lhe respondera na eira de Ornã, o jebuseu, sacrificou ali.
29 Mu i diye ya wadah ad Gibeon nan tabernakel ya nan punggobhan hi mi'nong an inyamman da Moses hidin awadandah nan agge naboblayan.
29 Porque o tabernáculo do Senhor, que Moisés fizera no deserto, e o altar do holocausto, estavam naquele tempo no alto de Gibeom.
30 Mu bokon hidiy e nundayawan David te tumakut hinan ispadan nan anghel Apu Dios.
30 E não podia Davi ir perante ele consultar a Deus; porque estava aterrorizado por causa da espada do anjo do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.