1 Crônicas 1
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVT
1 Hi Adam ya nuntanud ta hi Set. Ot muntanud hi Set ta hi Enos. Ot muntanud hi Enos
1 Os descendentes de Adão foram: Sete, Enos,
2 ta hi Kenan. Ot muntanud hi Kenan ta hi Mahalalel. Ot muntanud hi Mahalalel ta hi Jared.
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Ot muntanud hi Jared ta hi Enok. Ot muntanud hi Enok ta hi Metuselah. Ot muntanud hi Metuselah ta hi Lamek. Ot muntanud hi Lamek
3 Enoque, Matusalém, Lameque
4 ta hi Noah an hi aman da Sem ya hi Ham ya hi Japet.
4 e Noé. Os filhos de Noé foram:
5 Hi Japet ya hay linala'ih imbabalena ya hi Gomer ya hi Magog ya hi Maday ya hi Jaban ya hi Tubal ya hi Mesek ya hi Tiras.
5 Os descendentes de Jafé foram: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 Ya hi Gomer ya hay linala'ih imbabalena ya hi Askenas ya hi Ripat ya hi Togarmah.
6 Os descendentes de Gômer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 Ya hi Jaban ya hay linala'ih imbabalena ya hi Elisah ya hi Tarsis ya hi Kittim ya hi Rodanim.
7 Os descendentes de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 Hay linala'ih imbabalen Ham ya hi Kus ya hi Misraim ya hi Put ya hi Kanaan.
8 Os descendentes de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 Ya hi Kus ya hay linala'ih imbabalena ya hi Seba ya hi Habilah ya hi Sabta ya hi Raamah ya hi Sabteka. Ya hi Raamah ya hay linala'ih imbabalena ya da Seba i Dedan.
9 Os descendentes de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os descendentes de Raamá foram: Sabá e Dedã.
10 Ya wada boy oha an holag Kus an hi Nimrod an nundongol an ongal di abalinana an mi'gubat hi abobbobleh tun luta.
10 Cuxe também foi o antepassado de Ninrode, o primeiro guerreiro valente da terra.
11 Ya hi Misraim ya nuntanud ta nadan i Lud ya i Anam ya i Lehab ya i Naptuh
11 Mizraim foi o antepassado dos luditas, anamitas, leabitas, naftuítas,
12 ya i Patrus ya i Kaptor ya i Kasluh an nalpuwan nadan i Pilistia.
12 patrusitas, casluítas e dos caftoritas, dos quais descendem os filisteus.
13 Ya hi Kanaan ya hay imbabalena ya hi Sidon an hay panguluwan ya hi Hit
13 O filho mais velho de Canaã foi Sidom. Canaã também foi o antepassado dos hititas,
14 ya hi Jebus ya hi Amor ya hi Girgas
14 jebuseus, amorreus, girgaseus,
15 ya hi Hib ya hi Ark ya hi Sin
15 heveus, arqueus, sineus,
16 ya hi Arbad ya hi Semar ya hi Hamat.
16 arvadeus, zemareus e hamateus.
17 Ya hi Sem ya hay linala'ih imbabalena ya hi Elam ya hi Assur ya hi Arpaksad ya hi Lud ya hi Aram.
17 Os descendentes de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Os descendentes de Arã foram:
18 Ya hi Arpaksad ya nuntanud ta hi Selah. Ot muntanud hi Selah ta hi Eber.
18 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
19 Ya hi Eber ya duwaday linala'in imbabalena. Nan oha ya nginadananda ta hi Peleg te hidin niyayyam ya nagodwa tun luta. Ya hi ibbana ya nginadananda ta hi Joktan.
19 Héber teve dois filhos. O primeiro recebeu o nome de Pelegue, pois em sua época a terra foi dividida. O irmão de Pelegue recebeu o nome de Joctã.
20 Ya hi Joktan di hi aman da Almodad ya hi Selep ya hi Hasarmabet ya hi Jerah
20 Joctã foi o antepassado de Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 ya hi Hadoram ya hi Usal ya hi Diklah
21 Adorão, Uzal, Dicla,
22 ya hi Obal ya hi Abimael ya hi Seba
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 ya hi Opir ya hi Habilah ya hi Jobab. Ta datuwe nadan linala'in imbabalen Joktan.
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos eles foram descendentes de Joctã.
24 Ta hi Sem nimpe ya nuntanud ta hi Arpaksad. Ot muntanud hi Arpaksad ta hi Selah. Ot muntanud hi Selah
24 Os descendentes de Sem foram: Arfaxade, Selá,
25 ta hi Eber. Ot muntanud hi Eber ta hi Peleg. Ot muntanud hi Peleg ta hi Reu. Ot muntanud hi Reu
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 ta hi Serug. Ot muntanud hi Serug ta hi Nahor an hi aman Terah. Ot muntanud hi Terah
26 Serugue, Naor, Terá
27 ta hi Abram an hay ohah ngadana ya hi Abraham.
27 e Abrão, mais tarde chamado de Abraão.
28 Hi Abraham ya nadan linala'i an imbabalena ya da Isaac i Ismael.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 Ya datuwe nadan tinanud Ismael an hay panguluwan ya hi Nebayot ot ahi hi Kedar ot ahi hi Adbeel ot ahi hi Mibsam
29 Estes são seus registros genealógicos: Os filhos de Ismael foram: Nebaiote, o mais velho, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 ot ahi hi Misma ot ahi hi Dumah ot ahi hi Massa ot ahi hi Hadad ot ahi hi Tema
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 ot ahi hi Jetur ot ahi hi Napis ot ahi hi Kedemah. Ta danaey imbabalen Ismael.
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 Ya nadan udum an linala'i an imbabalen Abraham hinan numbintanana an hi Keturah ya hi Simran ya hi Joksan ya hi Medan ya hi Midian ya hi Isbak ya hi Suah.
32 Estes foram os filhos de Quetura, concubina de Abraão: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram: Sabá e Dedã.
33 Ya hay linala'i an imbabalen Midian ya da Epah ya hi Eper ya hi Hanok ya hi Abida ya hi Eldaah. Danae nadan holag Keturah an numbintanan Abraham.
33 Os filhos de Midiã foram: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Abraão com sua concubina Quetura.
34 Hi Abraham ya hiyay hi aman Isaac. Ya hay linala'ih imbabalen Isaac ya da Esau i Jacob an hay ohah ngadana ya hi Israel.
34 Abraão gerou Isaque. Os filhos de Isaque foram: Esaú e Israel.
35 Ya hay linala'ih imbabalen Esau ya hi Elipas ya hi Rewel ya hi Jeus ya hi Jalam ya hi Korah.
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 Ya hay linala'in imbabalen Elipas ya hi Teman ya hi Omar ya hi Sepo ya hi Gatam ya hi Kenas ya hi Timna ya hi Amalek.
36 Os descendentes de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã, Quenaz e Amaleque, que nasceu a Timna.
37 Hay linala'ih imbabalen Rewel ya hi Nahat ya hi Serah ya hi Sammah ya hi Missah.
37 Os descendentes de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Hay linala'ih imbabalen Seir ya hi Lotan ya hi Sobal ya hi Sibeon ya hi Anah ya hi Dison ya hi Eser ya hi Disan.
38 Os descendentes de Seir foram: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Ézer e Disã.
39 Ya hi Lotan ya hay linala'ih imbabalena ya da Hori i Homan. Ya waday babai an hi ibban Lotan an hi Timna.
39 Os descendentes de Lotã foram: Hori e Hemã. A irmã de Lotã se chamava Timna.
40 Ya hay linala'ih imbabalen Sobal ya hi Alban ya hi Manahat ya hi Ebal ya hi Sepo ya hi Onam. Ya hi Sibeon ya hay linala'ih imbabalena ya da Ayah i Anah.
40 Os descendentes de Sobal foram: Alvã, Maanate, Ebal, Sefô e Onã. Os descendentes de Zibeão foram: Aiá e Aná.
41 Ya hi Anah ya hi Dison han lala'in imbabalena. Ya hay linala'ih imbabalen Dison ya da Hemdan ya hi Esban ya hi Itran ya hi Keran.
41 O filho de Aná foi Disom. Os descendentes de Disom foram: Hendã,
42 Ya hay linala'ih imbabalen Eser ya hi Bilhan ya hi Saaban ya hi Akan. Ya hay linala'ih imbabalen Disan ya da Us i Aran.
42 Os descendentes de Ézer foram: Bilã, Zaavã e Acã. Os descendentes de Disã
43 Hidin ma"id ni' ha patul nadan tinanud Israel ya wadada mo tuwaliy numpatul hi ad Edom. Ta hay patul hi ad Edom ya hi Bela an imbabalen Beor an hay nunhituwana ya hi ad Dinhabah hidih ad Edom.
43 Estes são os reis que governaram na terra de Edom antes de os israelitas terem rei: Belá, filho de Beor, reinou na cidade de Dinabá.
44 Ya hidin nateh Bela ya nihukkat an numpatul hi Jobab an imbabalen Serah an i Bosrah hidih ad Edom.
44 Quando Belá morreu, Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi seu sucessor.
45 Ya hidin nate boh Jobab ya nihukkat an numpatul hi Husam an i Teman.
45 Quando Jobabe morreu, Husã, da terra dos temanitas, foi seu sucessor.
46 Ya hidin nateh Husam ya nihukkat an numpatul hi Hadad an imbabalen Bedad. Hi Hadad ya inabakna nadan i Midian hidin nunggugubatandah ad Moab. Ya hay nunhituwana ya hi ad Abit hidih ad Edom
46 Quando Husã morreu, Hadade, filho de Bedade, foi seu sucessor na cidade de Avite. Foi Hadade quem derrotou os midianitas na terra de Moabe.
47 Ya hidin nateh Hadad ya nihukkat an numpatul hi Samlah an i Masrekah.
47 Quando Hadade morreu, Samlá, da cidade de Masreca, foi seu sucessor.
48 Ya hidin nate boh Samlah ya nihukkat an numpatul hi Saul an i Rehobot an nihaggon hinan wangwang an nungngadan hi Euprates.
48 Quando Samlá morreu, Saul, da cidade de Reobote, próxima ao Eufrates, foi seu sucessor.
49 Ya hidi bon nateh Saul ya hay nihukkat hi numpatul ya hi Baal-Hanan an imbabalen Akbor.
49 Quando Saul morreu, Baal-Hanã, filho de Acbor, foi seu sucessor.
50 Ya hidin nateh Baal-Hanan ya nihukkat an numpatul hi Hadad. Ya hay ngadan nan boblen ena nunhituwan ya hi ad Pau hidih ad Edom. Hay ngadan ahawana ya hi Mehetabel an imbabalen Matred an hi na' Me-Sahab.
50 Quando Baal-Hanã morreu, Hadade foi seu sucessor na cidade de Paú. Sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 Indani ya nateh Hadad.
51 Então Hadade morreu. Os chefes dos clãs de Edom foram: Timna, Alvá,
52 ya hi Oholibamah ya hi Elah ya hi Pinon
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 ya hi Kenas ya hi Teman ya hi Mibsar
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 ya hi Magdiel ya hi Iram. Ta way oha i datuwe on impanguluna nadan tinanud an nalpuwana.
54 Magdiel e Irã. Esses foram os chefes dos clãs de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.