1 Crônicas 17

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hidin e niha"ad moh David hinan palasyu ya alyonah nan propeta an hi Nathan di, Manu tayya i ha"on te palasyuy niha"ada' an sedar an kayiw di niphod. Mu hanan Kahun an nittuwan nan Hapit Apu Dios ya niha"ad i han natoldaan.
1 Quando Davi já havia se estabelecido em seu palácio, mandou chamar o profeta Natã. Disse: “Veja, moro num palácio, uma casa de cedro, enquanto a arca da aliança do S enhor está lá fora, numa simples tenda”.
2 Ya alyon Nathan di, Atom nan innilam an madadawoh ot hi Apu Dios di bumoddang i he"a.
2 Natã respondeu a Davi: “Faça o que tem em mente, pois Deus está com o rei”.
3 Mu i diyen nahdom ya alyon Apu Dios i Nathan di,
3 Naquela mesma noite, porém, Deus disse a Natã:
4 Ume'a ta em ibagah nan baal'u an hi David tun ibaga' an alyom di, Bokon he"ay mangiyammah bale hi iha"ada'.
4 “Vá e diga a meu servo Davi que assim diz o S enhor : ‘Não será você que construirá uma casa para eu habitar.
5 Te nihipun tuwalih din inikak'u nadan a'ammodyu an tinanud Israel hi ad Egypt ta ingganah ad uwani ya ma"id ha nahamad hi bale' te hay bale' hinan eyu immaninnabatan ya allung an natoldaan.
5 Desde o dia em que tirei os israelitas do Egito até hoje, nunca morei numa casa. Sempre acompanhei o povo de um lugar para o outro numa tenda, num tabernáculo.
6 Ya ta'on on ni'yeni'yeya' i dida ya ma"id ha imbaga' hinadan pinto"u an ap'apu an mangipapto' hinadan tinanud Israel hi iyammaana' hi bale hi sedar an kayiw di niyamma.
6 E, no entanto, onde quer que tenha ido com os israelitas, nunca me queixei aos líderes de Israel, aos pastores de meu povo. Nunca lhes perguntei: Por que não construíram para mim um palácio, uma casa de cedro?’.
7 Ya ibagam boh nan baal'u an hi David ta alyom di, Ha"on an ongal di abalinanan Dios di nangaan i he"ah nan pumpapto'am hi kalnero ot pumbalinon da'ah patul nadan tatagu' an tinanud Israel.
7 “Agora vá e diga a meu servo Davi que assim diz o S enhor dos Exércitos: ‘Eu o tirei das pastagens onde você cuidava das ovelhas e o escolhi para ser o líder de meu povo, Israel.
8 Ot banoddangan da'yuh nadan nanganangayanyu ta impa'abak'u i da'yun namin nadan binuhulyu. Ot ad uwani ya pumbalinon da'a hi patul ta mundingngol'a hi abobboble an umat hinadan udum an nundingngol an tataguh tun luta.
8 Estive com você por onde andou e destruí todos os seus inimigos diante de seus olhos. Agora, tornarei seu nome tão conhecido quanto o dos homens mais importantes da terra!
9 Ot idat'uh tuwen boble i da'yu an tatagu' an tinanud Israel ta punhituwanyu. Ta ma"id mo ha mangubat ya mamalpaligat i da'yu. Ta adi umat hidin hopapna
9 Providenciarei uma terra para meu povo, Israel, e os plantarei num lugar seguro, onde jamais serão perturbados. Nações perversas não os oprimirão como fizeram no passado,
10 hi namto'a' hi nun'anun'ap'apu i da'yu an tatagu' an ginubagubat da'yuh nadan binuhulyu. Te boddangan da'yu ta abakonyun namin nadan binuhulyu.
10 desde o tempo em que nomeei juízes para governar meu povo, Israel. Também derrotarei todos os seus inimigos. “‘Além disso, eu declaro que o S
11 Ta hitun apogpogan di pi'taguwam ya hay mihukkat hi mumpatul ya hay ohah nadan imbabalem. Ya boddanga' ta mihamad di pun'ap'apuwana.
11 Pois, quando você morrer e se reunir a seus antepassados, escolherei um de seus filhos, de sua própria descendência, e estabelecerei seu reino.
12 Ta hiyay mangiyammah nan Templo an pundayawanyu i ha"on. Ya minaynayun an nadan tanudanay mun'ap'apuh inggana.
12 Ele é que construirá uma casa para mim, e estabelecerei seu trono para sempre.
13 Ya ha"on di hi amana ya hiyay pun'imbabale'. Ya adi' pogpogon di pumpatulana ta adi umat hinan inat'u i Saul.
13 Eu serei seu pai, e ele será meu filho. Jamais retirarei dele meu favor, como o retirei daquele que governou antes de você.
14 Ta hiya ya nadan tanudanay minaynayun an mun'ap'apu i da'yun tinanud Israel an tatagu'.
14 Eu o confirmarei para sempre como rei sobre minha casa e sobre meu reino, e seu trono será estabelecido para sempre’”.
15 Ta immeh Nathan ot ibaganan namin i David hidiyen impa'innilan Apu Dios i hiya.
15 Natã voltou até Davi e contou ao rei tudo que o S enhor lhe tinha revelado.
16 Ot umeh David hinan pundayawan i Apu Dios ot mundasal an alyonay, Undan nganneya' ihya ya nan pamilya' ta pamaag ya e da'mi wagahan hi maphod i he"a an Dios.
16 Então o rei Davi entrou no santuário, pôs-se diante do S enhor e orou: “Quem sou eu, ó S
17 Ya namama bo udot ta hinamadmun inali nan ahim aton an iphodan nadan tanuda' hi udum hi algo. Ya ta'on tuwalih on ad uwani ya ma"aphod di pangibilangmun ha"on an paddungnay nabaktuy niyata'.
17 E agora, ó Deus, como se isso não bastasse, dizes que dará a teu servo uma dinastia duradoura! Como alguém pode ser tão privilegiado, ó S enhor Deus?
18 Innilam di a'at'u an baalmu ot ma"id ha udum hi mabalin hi e' ibaga i he"a hinan maphod an pangibilangmu i ha"on.
18 “Que mais posso dizer sobre o modo como me honraste? Tu sabes como teu servo é de fato.
19 Ya impa'innilam bon ha"on nadan pinhodmun ma'at an iphoda'. Ya innila' an ma'at dadiyen imbagam te ongal di abalinam.
19 Por causa de teu servo, ó S enhor , e de acordo com tua vontade, fizeste todas estas grandes coisas e as tornaste conhecidas.
20 Ya ma"id ha udum hi dingngolmi hi umat i he"a Apu Dios te he"a ya abuh.
20 “Ó S enhor , não há ninguém igual a ti! Jamais ouvimos falar de outro Deus como tu!
21 Ya ma"id ha udum hi umat i da'mi an tatagum an tinanud Israel an inihwangmuh din numbalinanmi hi himbut hi ad Egypt. Ot pumbalinon da'mih tatagum ta nundingngol di ngadanmu hi abobboble. Ya nakaskasda'aw di inatmun nangipa'aan hinadan tatagu an nunhitu ituwen boble ot da'min tatagum an inilpum hi ad Egypt di nunhituwom hitu.
21 Que outra nação na terra é como teu povo, Israel? Que outra nação, ó Deus, resgataste da escravidão para ser teu povo? Engrandeceste teu nome ao livrar teu povo do Egito. Realizaste milagres impressionantes e removeste as nações do caminho de teu povo.
22 Ta da'mi an tinanud Israel di pinto'muh numbalinom hi tatagum hi inggana. Ot hanat he"a Apu Dios di un'unudonmi.
22 Escolheste Israel para ser teu próprio povo para sempre, e tu, ó S enhor , te tornaste seu Deus.
23 Ot hana Apu Dios ta pa'annungom nan imbagam an ma'at i ha"on an baalmu ya ta'on on nadan tanuda' hi inggana.
23 “E agora, ó S enhor , sou teu servo; faze o que prometeste a meu respeito e de minha família. Confirma-o como uma promessa que durará para sempre.
24 Ta mundingngol nan ongal an abalinam hi inggana.
24 Que o teu nome seja estabelecido e honrado para sempre, a fim de que todos digam: ‘O S enhor dos Exércitos, o Deus de Israel, é Deus para Israel!’. E que a dinastia de teu servo Davi permaneça diante de ti para sempre.
25 Manu'e hi timmulida' ya impa'innilam i ha"on an minaynayun di pun'ap'apuwa' hi inggana.
25 “Ó Deus meu, tive a coragem de fazer-te esta oração porque revelaste a teu servo que farás uma casa para mim, uma dinastia real!
26 Ot he"a Apu Dios ya umannung nadan imbagabagam an maphod an ahim aton i ha"on an baalmu.
26 Pois tu és Deus, ó S enhor , e prometeste estas coisas boas a teu servo.
27 Ot munhanaa' ta ma"amlong'a an munwagah i ha"on ya ta'on on nadan tanuda' hi inggana. Ot gapu ta he"a Apu Dios di nangibaga ot ma"id ha bahhonan umannung an wagaham nadan tanuda' hi inggana.
27 E agora, que seja do teu agrado abençoar a casa de teu servo, para que ela permaneça para sempre diante de ti. Pois, quando concedes uma bênção, ó S enhor , é uma bênção para sempre!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.