1 Crônicas 16
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVI
1 Hidin indatongda nan Kahun ot eda ipaghop hinan natoldaan an impiyamman David. Ot i'nongda nadan maghob an mi'nong ya nadan mi'nong hi pi'hayyupan i Apu Dios.
1 Eles trouxeram a arca de Deus e a colocaram na tenda que Davi lhe havia preparado, e ofereceram holocaustos e sacrifícios de comunhão diante de Deus.
2 Ya hidin nalpah nadan ini'nong David an maghob an mi'nong ya nadan mi'nong hi pi'hayyupan i Apu Dios ot mundasal hinan ongal di abalinanan Dios ta wagahana nadan tatagu.
2 Após oferecer os holocaustos e os sacrifícios de comunhão, Davi abençoou o povo em nome do Senhor,
3 Ot ipiyappongna i didan namin an tinanud Israel nadan tinapay ya bungbunga"an an deyt ya resin.
3 e deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de uvas passas a cada homem e a cada mulher israelita.
4 Ot pot'on David di udum hinadan tinanud Libay ta diday mangipangpanguluh nan pumpaboddanganda ya punhaanda ya pundayawandah nan Dios an dayawondan tinanud Israel.
4 Davi nomeou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do Senhor, fazendo petições, dando graças, e louvando o Senhor, o Deus de Israel.
5 Ta hi Asap di pinto'nah mangipangpangulu ya nihnod hi Sekariah. Ya bimmoddang i dida da Jeyel ya hi Semiramot ya hi Jehiel ya hi Mattitiah ya hi Eliab ya hi Benayah ya hi Obed-Edom ya hi Jeyel. Ta diday mangipagangoh hinan lira ya harp. Ya hi Asap di mangipagangoh hinan simbal.
5 Desses, Asafe era o chefe, Zacarias vinha em seguida, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel. Eles deviam tocar lira e harpa, enquanto Asafe tocava os címbalos.
6 Ya nadan padi an da Benayah i Jahasiel di mangipagangoh hinan trampeta hidih nan way Kahun.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel deviam tocar diariamente as trombetas diante da arca da aliança de Deus.
7 Ya i diyen algo ya indat David i Asap ya hinadan i'ibanan tinanud Libay hituwen mikanta hi punhanaan i Apu Dios.
7 Foi naquele dia que pela primeira vez Davi encarregou a Asafe e seus parentes de louvar ao Senhor com salmos de gratidão:
8 Hanat munhana ta'u i Apu Dios ya hiyay pumpaboddangan ta'u.
8 Dêem graças ao Senhor, clamem pelo seu nome, divulguem entre as nações o que ele tem feito.
9 Ya ikankanta ta'uy pundayaw ta'un hiya.
9 Cantem para ele, louvem-no; contem todos os seus atos maravilhosos.
10 Dayawon ta'u nan nahamad an Dios.
10 Gloriem-se no seu santo nome; alegrem-se os corações dos que buscam o Senhor.
11 Ya hanat hiyay pundinolan ta'uh bumoddang i dita'u.
11 Olhem para o Senhor e para a sua força; busquem sempre a sua face.
12 Ya nomnomnomon ta'u nadan nakaskasda'aw an in'inatna ya nadan maphod an pangipanuhna.
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e das ordenanças que pronunciou,
13 Ya dita'u nan pinto'nah tataguna an tinanudan nan baalna an hi Israel an hay ohah ngadana ya hi Jacob.
13 ó descendentes de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 Ya hi Apu Dios an dayawon ta'u ya nipa'innilah abobbobleh tun luta nan a'atna.
14 Ele é o Senhor, o nosso Deus; seus domínio alcança toda a terra.
15 Ya nan imbagana ya adina ibahhon aton an ta'on on atnay mun'atanudan
15 Para sempre se lembra da sua aliança, da palavra que ordenou para mil gerações,
16 an umat hinan imbagana i Abraham ot ibagana bo i Isaac
16 da aliança que fez com Abraão, do juramento que fez a Isaque,
17 ot ahina bo ibaga i Jacob ta mahapul an unudonda.
17 que confirmou para Jacó como um decreto, e para Israel como uma aliança eterna, dizendo:
18 an alyonay, Idat'u i da'yu hituwen bobleh ad Kanaan ta pumboblayanyuh inggana.
18 "A vocês darei a terra de Canaã, a herança que possuirão".
19 Mu handin oh'ohhada ni' handidan a'ammod ta'u ya onda ni'ibobboble ya abuh
19 Quando eles ainda eram poucos, muito poucos, e estrangeiros nela,
20 ta onda e immanin'innabat hi abobboble.
20 e vagueavam de nação em nação, de um reino a outro,
21 Mu agge inyabulut Apu Dios an waday mamalpaligat i dida.
21 ele não permitiu que ninguém os oprimisse; por causa deles repreendeu reis, ordenando:
22 Hanat ma"id ha atonyuh adi maphod hinadan pinto"un tatagu' ya ta'on on nadan propeta'.
22 "Não maltratem os meus ungidos; não façam mal aos meus profetas".
23 Ot an namin ta'un tataguh abobboble ya maphod on ikantaan ta'uh Apu Dios hi balun kanta.
23 Cantem ao Senhor, todas as terras! Proclamem a sua salvação dia após dia!
24 Ta ipa'innila ta'uh abobboble nan anabaktuna ya nadan nakaskasda'aw an ato'atona.
24 Anunciem a sua glória entre as nações, seus feitos maravilhosos entre todos os povos!
25 Te hi Apu Dios ya ongal di abalinana ot lebbengnan hiyay dayawon ta'u ta bokon hanadan dios an dayawon di udum an tatagu.
25 Pois o Senhor é grande e muitíssimo digno de louvor; ele deve ser mais temido que todos os deuses.
26 Te hay dayawon di udum an tatagu ya nadan bulul an iniphod di tagu.
26 Pois todos os deuses das nações não passam de ídolos, mas o Senhor fez os céus.
27 Ya matigoy anabaktuna ya amaphodna ya ta'on on nan ongal an abalina.
27 O esplendor e a majestade estão diante dele; força e alegria na sua habitação.
28 Ot hiya nan an namin ta'un tataguh tun luta ya dayawon ta'uh Apu Dios te ma"aphod di a'atna ya ongal di abalinana.
28 Dêem ao Senhor, ó famílias das nações, dêem ao Senhor glória e força.
29 Ya nan miyunnudan hinan anabaktuna di pundayaw ta'un hiya.
29 Dêem ao Senhor a glória devida ao seu nome. Tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o Senhor no esplendor da sua santidade,
30 Ot an namin ta'un tataguh tun luta ya hanat tumakut ta'un adi umun'unud i hiya.
30 tremam diante dele, todas as nações! Firmou o mundo, que não se abalará!
31 Ot hanat mun'am'amlong ta'un namin an wah tun luta ya ta'on on nadan wah ad lagud.
31 Que os céus se alegrem e a terra exulte, e diga-se entre as nações: "O Senhor reina! "
32 Ya ta'on on nan baybay ya an namin an wahdi ya maphod di itkukyuy pundayawyu i Apu Dios.
32 Ressoe o mar, e tudo o que nele existe; exultem os campos, e tudo o que neles há!
33 Ya ta'on on da'yu an kakayiw ya itkukyuy amlongyu.
33 Então as árvores da floresta cantarão de alegria, cantarão diante do Senhor, pois ele vem julgar a terra.
34 Ot munhana ta'u i Apu Dios an gapuh amaphodna ya nan munnananong an pamhodna.
34 Rendam graças ao Senhor, pois ele é bom; o seu amor dura para sempre.
35 Ot mumpahpahmo' ta'u i Apu Dios ta alyon ta'uy, Ibaliw da'mi bahan i he"a an Dios an mangih'ihwang i da'mi.
35 Clamem: "Salva-nos, ó Deus, nosso Salvador! Reúne-nos e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória".
36 Ot hanat hi Apu Dios an dayawon ta'un tinanud Israel di madayaw hi ingga'inggana.
36 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo exclamou: "Amém! " e "Louvado seja o Senhor! "
37 Ta pinto' David hi Asap ya nadan i'ibana an tinanud Libay ta diday manginaynayun an muntamuhdi hi abigabigat hinan niha"adan nan Kahun an nittuwan nan Hapit Apu Dios.
37 Então Davi deixou Asafe e seus parentes diante da arca da aliança do Senhor para ali ministrarem regularmente, de acordo com as prescrições para cada dia.
38 Ya nan imbabalen Jedutun an hi Obed-Edom ya nadan nanom ta walu (68) an ibbana di bumoddang i dida. Ya hi Obed-Edom bo ya hi Hosah di mungguwalyah nan geyt.
38 Também deixou Obede-Edom e seus sessenta e oito parentes para ministrarem com eles. Obede-Edom, filho de Jedutum, e também Hosa foram porteiros.
39 Ya hi Sadok ya nadan ibbana an padi di pinto' David hi muntamuh nan pundayawan i Apu Dios hi ad Gibeon.
39 Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes sacerdotes diante do tabernáculo do Senhor em Gibeom
40 Ta amawmawi"it ya hinan mun'ahdom ya i'nongda nan maghob an mi'nong i Apu Dios. Ta unudonda nadan nitudo' hinan Tugun Apu Dios i dida an tinanud Israel.
40 para regularmente, de manhã e à tarde, apresentarem holocaustos no altar de holocaustos, de acordo com tudo o que está escrito na Lei do Senhor, que ele deu a Israel.
41 Ya pinto' bon David da Heman i Jedutun ya nadan ibbadan mungkanta ta ikankantaday pundayawdan Apu Dios an gapuh nan munnananong an pamhodna.
41 Com eles estavam Hemã e Jedutum e os outros designados para darem graças ao Senhor, exclamando: "O seu amor dura para sempre".
42 Ya dida boy ukod an mangipagangoh hinadan trampeta ya simbal ya nadan udum an mipagangoh an miyunnudan hinan kanta an pundayawda i Apu Dios. Ya nadan linala'in imbabalen Jedutun di mungguwalyah nan geyt.
42 Hemã e Jedutum eram responsáveis pelas trombetas, pelos címbalos e pelos outros instrumentos musicais para o culto. Os filhos de Jedutum foram designados como porteiros.
43 Ya hidin nagibbuh an namin nan inatda ya way ohaon immanamut hi balena an ta'on on hi David.
43 Então todo o povo partiu, cada um para a sua casa, e Davi voltou para casa para abençoar sua família.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.