1 Crônicas 16
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NTLH
1 Hidin indatongda nan Kahun ot eda ipaghop hinan natoldaan an impiyamman David. Ot i'nongda nadan maghob an mi'nong ya nadan mi'nong hi pi'hayyupan i Apu Dios.
1 Levaram a arca da aliança para a barraca que Davi tinha preparado para ela e a colocaram lá dentro. Então ofereceram a Deus sacrifícios que foram completamente queimados e ofertas de paz.
2 Ya hidin nalpah nadan ini'nong David an maghob an mi'nong ya nadan mi'nong hi pi'hayyupan i Apu Dios ot mundasal hinan ongal di abalinanan Dios ta wagahana nadan tatagu.
2 Depois que Davi acabou de oferecer os sacrifícios, abençoou o povo em nome do Senhor
3 Ot ipiyappongna i didan namin an tinanud Israel nadan tinapay ya bungbunga"an an deyt ya resin.
3 e distribuiu comida a todos. Deu a cada homem e a cada mulher de Israel um pão, um pedaço de carne assada e passas.
4 Ot pot'on David di udum hinadan tinanud Libay ta diday mangipangpanguluh nan pumpaboddanganda ya punhaanda ya pundayawandah nan Dios an dayawondan tinanud Israel.
4 Davi nomeou alguns levitas para dirigirem a adoração ao Senhor , o Deus de Israel, cantando e louvando a Deus, em frente da arca da aliança.
5 Ta hi Asap di pinto'nah mangipangpangulu ya nihnod hi Sekariah. Ya bimmoddang i dida da Jeyel ya hi Semiramot ya hi Jehiel ya hi Mattitiah ya hi Eliab ya hi Benayah ya hi Obed-Edom ya hi Jeyel. Ta diday mangipagangoh hinan lira ya harp. Ya hi Asap di mangipagangoh hinan simbal.
5 Asafe foi nomeado o chefe deles, e Zacarias, o seu ajudante. Para tocarem lira , foram nomeados: Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaías, Obede-Edom e Jeiel. Para tocar pratos, foi nomeado Asafe,
6 Ya nadan padi an da Benayah i Jahasiel di mangipagangoh hinan trampeta hidih nan way Kahun.
6 e, para tocarem trombeta todos os dias em frente da arca da aliança, foram nomeados os sacerdotes Benaías e Jaaziel.
7 Ya i diyen algo ya indat David i Asap ya hinadan i'ibanan tinanud Libay hituwen mikanta hi punhanaan i Apu Dios.
7 Foi nesse dia que Davi deu pela primeira vez a Asafe e aos seus colegas levitas a responsabilidade de cantarem louvores a Deus, o Senhor .
8 Hanat munhana ta'u i Apu Dios ya hiyay pumpaboddangan ta'u.
8 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
9 Ya ikankanta ta'uy pundayaw ta'un hiya.
9 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
10 Dayawon ta'u nan nahamad an Dios.
10 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram ao
11 Ya hanat hiyay pundinolan ta'uh bumoddang i dita'u.
11 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
12 Ya nomnomnomon ta'u nadan nakaskasda'aw an in'inatna ya nadan maphod an pangipanuhna.
12 — ausente —
13 Ya dita'u nan pinto'nah tataguna an tinanudan nan baalna an hi Israel an hay ohah ngadana ya hi Jacob.
13 — ausente —
14 Ya hi Apu Dios an dayawon ta'u ya nipa'innilah abobbobleh tun luta nan a'atna.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
15 Ya nan imbagana ya adina ibahhon aton an ta'on on atnay mun'atanudan
15 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de
16 an umat hinan imbagana i Abraham ot ibagana bo i Isaac
16 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
17 ot ahina bo ibaga i Jacob ta mahapul an unudonda.
17 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
18 an alyonay, Idat'u i da'yu hituwen bobleh ad Kanaan ta pumboblayanyuh inggana.
18 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
19 Mu handin oh'ohhada ni' handidan a'ammod ta'u ya onda ni'ibobboble ya abuh
19 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
20 ta onda e immanin'innabat hi abobboble.
20 Andavam de país em país, de reino em reino.
21 Mu agge inyabulut Apu Dios an waday mamalpaligat i dida.
21 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
22 Hanat ma"id ha atonyuh adi maphod hinadan pinto"un tatagu' ya ta'on on nadan propeta'.
22 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
23 Ot an namin ta'un tataguh abobboble ya maphod on ikantaan ta'uh Apu Dios hi balun kanta.
23 Cantem ao Senhor , todos os povos da terra. Anunciem todos os dias que ele nos salvou.
24 Ta ipa'innila ta'uh abobboble nan anabaktuna ya nadan nakaskasda'aw an ato'atona.
24 Falem da sua glória às nações; contem a todos os povos as coisas maravilhosas que ele tem feito.
25 Te hi Apu Dios ya ongal di abalinana ot lebbengnan hiyay dayawon ta'u ta bokon hanadan dios an dayawon di udum an tatagu.
25 O Senhor é grande e merece todo o nosso louvor; ele deve ser
26 Te hay dayawon di udum an tatagu ya nadan bulul an iniphod di tagu.
26 Pois os deuses das outras nações são somente ídolos, mas o
27 Ya matigoy anabaktuna ya amaphodna ya ta'on on nan ongal an abalina.
27 Ele está cercado de glória e majestade; poder e beleza enchem o seu Templo.
28 Ot hiya nan an namin ta'un tataguh tun luta ya dayawon ta'uh Apu Dios te ma"aphod di a'atna ya ongal di abalinana.
28 Louvem o Senhor , todos os povos da terra! Louvem a sua glória e o seu poder.
29 Ya nan miyunnudan hinan anabaktuna di pundayaw ta'un hiya.
29 Deem ao Senhor a honra que ele merece; tragam uma oferta e entrem nos pátios do seu Templo. Curvem-se diante do Santo Deus quando ele aparecer;
30 Ot an namin ta'un tataguh tun luta ya hanat tumakut ta'un adi umun'unud i hiya.
30 trema diante dele, toda a terra. A terra está firme no seu lugar e não pode ser abalada.
31 Ot hanat mun'am'amlong ta'un namin an wah tun luta ya ta'on on nadan wah ad lagud.
31 Alegre-se a terra, e fique contente o céu. Digam em todas as nações: “O
32 Ya ta'on on nan baybay ya an namin an wahdi ya maphod di itkukyuy pundayawyu i Apu Dios.
32 Ruja o mar e todas as criaturas que nele vivem. Alegrem-se os campos e tudo o que há neles.
33 Ya ta'on on da'yu an kakayiw ya itkukyuy amlongyu.
33 Então as árvores dos bosques gritarão de alegria diante de Deus, o Senhor , pois ele vem governar a terra.
34 Ot munhana ta'u i Apu Dios an gapuh amaphodna ya nan munnananong an pamhodna.
34 Deem graças ao Senhor porque ele é bom, e o seu amor dura para sempre.
35 Ot mumpahpahmo' ta'u i Apu Dios ta alyon ta'uy, Ibaliw da'mi bahan i he"a an Dios an mangih'ihwang i da'mi.
35 Digam a ele: “Liberta-nos, ó Senhor , nosso Salvador! Ajunta-nos e tira-nos do meio dos pagãos. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.”
36 Ot hanat hi Apu Dios an dayawon ta'un tinanud Israel di madayaw hi ingga'inggana.
36 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Então todo o povo disse “
37 Ta pinto' David hi Asap ya nadan i'ibana an tinanud Libay ta diday manginaynayun an muntamuhdi hi abigabigat hinan niha"adan nan Kahun an nittuwan nan Hapit Apu Dios.
37 O rei Davi pôs Asafe e os seus colegas levitas como encarregados permanentes da adoração que era feita no lugar onde a arca da aliança havia sido colocada. Eles deviam cumprir ali os seus deveres todos os dias.
38 Ya nan imbabalen Jedutun an hi Obed-Edom ya nadan nanom ta walu (68) an ibbana di bumoddang i dida. Ya hi Obed-Edom bo ya hi Hosah di mungguwalyah nan geyt.
38 Obede-Edom, filho de Jedutum, e sessenta e oito homens do seu grupo de famílias deviam ser os seus ajudantes. Hosa e Obede-Edom eram os guardas dos portões.
39 Ya hi Sadok ya nadan ibbana an padi di pinto' David hi muntamuh nan pundayawan i Apu Dios hi ad Gibeon.
39 Porém o sacerdote Zadoque e os seus colegas estavam encarregados do culto ao Senhor Deus na Tenda Sagrada , que estava no lugar de adoração em Gibeão.
40 Ta amawmawi"it ya hinan mun'ahdom ya i'nongda nan maghob an mi'nong i Apu Dios. Ta unudonda nadan nitudo' hinan Tugun Apu Dios i dida an tinanud Israel.
40 Todas as manhãs e todas as tardes eles deviam oferecer no altar sacrifícios que seriam completamente queimados, de acordo com o que está escrito na Lei que o Senhor deu ao povo de Israel.
41 Ya pinto' bon David da Heman i Jedutun ya nadan ibbadan mungkanta ta ikankantaday pundayawdan Apu Dios an gapuh nan munnananong an pamhodna.
41 Estavam ali com eles Hemã e Jedutum e os outros que haviam sido nomeados a fim de cantar louvores ao Senhor por causa do seu amor que dura para sempre.
42 Ya dida boy ukod an mangipagangoh hinadan trampeta ya simbal ya nadan udum an mipagangoh an miyunnudan hinan kanta an pundayawda i Apu Dios. Ya nadan linala'in imbabalen Jedutun di mungguwalyah nan geyt.
42 Hemã e Jedutum também estavam encarregados das trombetas, dos pratos e dos outros instrumentos que eram tocados para acompanhar os hinos de louvor. Os membros do grupo de famílias de Jedutum estavam encarregados de guardar os portões.
43 Ya hidin nagibbuh an namin nan inatda ya way ohaon immanamut hi balena an ta'on on hi David.
43 Então todos foram para casa, e Davi também foi, a fim de passar algum tempo com a sua família.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.