1 Coríntios 5
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVT
1 Waday nipa'innila i ha"on an adi ahan maphod an at'aton di ohan kimmulug i da'yuhna. Ya innila' an ta'on on nadan agge kimmulug ya adi mabalin hinaen umipabain an at'aton naen tagu an ilo'na nan numbintanan amana.
1 Comenta-se por toda parte que há imoralidade sexual em seu meio, imoralidade que nem mesmo os pagãos praticam. Soube de um homem entre vocês que mantém relações sexuais com a própria madrasta.
2 Mu tanganu mahan on at'ayuhna an ta'on on athinay ma'ma'at ya mumbaktu ayu damdama. Unhaot nunhiglan mahkit hi punnomnomanyu ya impaanyuh naen taguh nan a'amu'amunganyu ta adi midmiddum i da'yu.
2 Como podem se orgulhar disso? Deveriam lamentar-se e excluir de sua comunhão o homem que cometeu tamanha ofensa.
3 Ta'on hi ona' ma''id hina mu aya' damdama wahna te ninonomnom'u nan madadawoh hi ma'at.
3 Embora eu não esteja com vocês em pessoa, estou presente em espírito. E, como se estivesse aí, já condenei esse homem
4 Ot di'et ma'amung ayu ya nomnomnomonyu an wadah Jesu Kristu an ni'yamung i da'yu. Ya ta'on on ha"on ya aya' ni'yamung i da'yu. Ot waday abalinanyu an indat nan Ap'apu ta'un hi Jesu Kristu
4 em nome do Senhor Jesus. Convoquem uma reunião. Estarei com vocês em meu espírito, e o poder de nosso Senhor Jesus também estará presente.
5 ta iyukodyu i Satanas hinaen tagu ta wan paligatona ta alina ya matitilog ta idinongna ta way atonan mi'taguh tun pumbangngadan nan Ap'apu ta'u.
5 Entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja punido e o espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 Hana'en eyu pumbaktuwan ya adi maphod. Innilayu nan a'at di yist an ta'on on kittang ha middum ya pa'ongngalona nan alinan ma'apyah tinapay.
6 Não é nada bom se orgulharem disso. Não percebem que esse pecado é como um pouco de fermento que leveda toda a massa?
7 Ya hinan punnomnomnoman ta'uh nihwangan handidan a'ammod ta'uh ateh ad Egypt ya mahapul an mitopal an namin nadan yist. Ta athidi bon dita'u an mahapul an idinong ta'u nadan pumbahbahulan ta'u ta ammuna nadan maphod an a'at ta'u tuwaliy aton ta'u. Ot abalinan ta'un mangat i danae te inyaten Jesu Kristu di bahul ta'u.
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova, sem fermento, o que de fato são. Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Ot hanat idinong ta'u nimpen namin nadan pumbahbahulan ta'u an umat hi humihiwawan hi ibba ya nadan udum an adi maphod an pangat. Ta hanadan nipto' an pangat di ipa'ingha ta'un aton ta mipaddung ta'uh nan tinapay an agge nadduman hi yist.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho pão, fermentado com maldade e perversidade, mas com o novo pão da sinceridade e da verdade, sem nenhum fermento.
9 Ya wada din intudo"u an inali' di adi ayu midmiddum hinadan tatagu an e mi'il'illo' hi bokonda ahawa
9 Quando lhes escrevi antes, disse que não deviam se associar com pessoas que se entregam à imoralidade sexual.
10 ya ta'on on hinadan ma'aggamgam onu nadan kumulukuluk hi ibbada onu nadan mundayaw hi udum an dios. Mu hay pinhod'un ibaga i nae ya bokon nadan agge kimmulug di adiyu idduman. Te onha dida ot gahin on ayu umaan hitun luta.
10 Com isso, porém, não me referia a descrentes que vivem em imoralidade sexual, ou são avarentos, ou exploram os outros, ou adoram ídolos. Vocês teriam de sair deste mundo para evitar pessoas desse tipo.
11 Mu hay pohdo' an ibaga i naen inali' an adiyu idduman ya nadan tatagun mangalih kimmulugda mu dee mannot an mi'ilala'ida onu mi'babaida. Ya hanada'en udum ya ma'aggamgamda onu mundayawda hi udum an dios. Ya mabutobutongday udum ya kumulukulukday udum ya hanada'en udum ya ahiwawanday ibbada. Danaen tatagu nan alyo' hi ta'on on ha eyu pi'ib'ibbunan i dida ya adiyu goton.
11 O que eu queria dizer era que vocês não devem se associar a alguém que afirma ser irmão mas vive em imoralidade sexual, ou é avarento, ou adora ídolos, ou insulta as pessoas, ou é bêbado ou explora os outros. Nem ao menos comam com gente assim.
12 Bokon ha''on di mangipanuh hinadan ato'aton nadan agge kimmulug. Mu dita'u'e ya mahapul an titilgon ta'u nadan ibba ta'un kimmulug hi'on nibahhoy pangatda.
12 Não cabe a mim julgar os de fora, mas certamente cabe a vocês julgar os que estão dentro.
13 Ta hiya nan hay ibaga' hi atonyu i naen tagun numbahul ya mahapul an adiyu pi'id'iddumon hinadan a'am'amunganyu. Mu nada'en agge kimmulug ya hi Apu Dios di ukod i dida.
13 Deus julgará os de fora. Portanto, eliminem o mal do meio de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.