1 Coríntios 2

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hidin hopap di immaliya' hi awadanyun i'iba hi nangipa'innilaa' hinan tudtudun Apu Dios ya innilayun adi umat hi panapit di nala'ing an humapit di inat'un nuntudtudu i da'yu.
1 Irmãos, na primeira vez que estive com vocês, não usei palavras eloquentes nem sabedoria humana para lhes apresentar o plano secreto de Deus.
2 Te hay ninomnom'un ipa'innilan da'yu ya hi Jesu Kristu ya abuh an namamah nan ena natayan hinan krus.
2 Pois decidi que, enquanto estivesse com vocês, me esqueceria de tudo exceto de Jesus Cristo, aquele que foi crucificado.
3 Ot tinigoyu an gumayonggonga' hi bain'u te innila' an manghan di abalina' an muntuddu.
3 Fui até vocês em fraqueza, atemorizado e trêmulo.
4 Ya atbohdiy panapit'u an adi umat hi panapit nadan nun'alala'ing an tataguh tun luta an manayhayu' hinadan mangngol mu kimmulug ayu an gapuh boddang nan Espiritun Apu Dios.
4 Minha mensagem e minha pregação foram muito simples. Em vez de usar argumentos persuasivos e astutos, me firmei no poder do Espírito.
5 Ta hiya nan hinaen eyu kimmulugan i Kristu ya agge nalpuh la'ing di tagu te nalpuh nan abalinan Apu Dios.
5 Agi desse modo para que vocês não se apoiassem em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Hanadan nihamad di pangulugda ya innilada an nan itudtudumi ya nalpuh nan la'ing Apu Dios an agge nalpuh la'ing di tatagu onu nadan ap'apuh tun luta an mapogpog di pun'ap'apuwanda.
6 No entanto, quando estamos entre pessoas maduras, falamos com palavras de sabedoria, mas não com o tipo de sabedoria desta era ou de seus governantes, que logo caem no esquecimento.
7 Te hi Apu Dios nimpey nalpuwan diyen la'ing an hiya din ninomnomna tuwalih din ma"id ni' ha ohah limmuna an ahi ta'u middum i hiyah tun ipabaktuwana. Mu aggena impa'innilah nadan tataguh din hopapna.
7 Pelo contrário, a sabedoria a que nos referimos é o mistério de Deus, seu plano antes secreto e oculto, embora ele o tenha elaborado para nossa glória antes do começo do mundo.
8 Ya nadan ap'apun di tataguh tun luta ya aggeda innilah tuwen ninonomnom Apu Dios te onha na'awatanda ot wan aggeda impipata' nan na'abbaktun Ap'apu ta'uh nan krus.
8 Os governantes desta era, por sua vez, não a entenderam, pois se a houvessem entendido não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Mu athidiy na'at ta nipa'annung nan impitudo' Apu Dios an alyonay,
9 É a isso que as Escrituras se referem quando dizem: “Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, e mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam”.
10 Mu impa'innilan nan Espiritunan dita'uh ad uwani. Te nan Espirituna ya ma''id ha aggena innila an ta'on on nan punnomnom Apu Dios.
10 Mas foi a nós que Deus revelou estas coisas por seu Espírito. Pois o Espírito sonda todas as coisas, até os segredos mais profundos de Deus.
11 Dita'un tatagu ya adi mabalin hi namaag ya innilan nadan udum an tatagu nan wah nomnom ta'u te ammuna ta'un nanginnila. Ot namama moh nan nomnom Apu Dios an ammuna nan Espirituna hi nanginnila.
11 Pois quem conhece os pensamentos de uma pessoa, senão o próprio espírito dela? Da mesma forma, ninguém conhece os pensamentos de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Mu gapuh nan niddumanan dita'u ya mabalin an ma'awatan ta'u nadan dakol an indat Apu Dios i dita'u. Mu nadan agge kimmulug ya adida ma'awatan datuwe.
12 E nós recebemos o Espírito de Deus, e não o espírito deste mundo, para que conheçamos as coisas maravilhosas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 Ta hiya nan muntudtudu ami'e ya bokon hay la'ingmiy pangidinlanmi te nan Espiritun Apu Dios te hiya ya ammunay mabalin an mangipa'awat hinan tudtudun Apu Dios hinadan tatagun nidduman nan Espirituna.
13 Quando lhes dizemos isso, não empregamos palavras vindas da sabedoria humana, mas palavras que nos foram ensinadas pelo Espírito, explicando verdades espirituais a pessoas espirituais.
14 Mu nadan tatagun ma"id i dida nan Espiritun Apu Dios ya adida abuluton nan tudtudun malpuh nan Espiritu te adida ma'awatan an gapu ta bokon nan Espiritun Apu Dios di pangidinlandah mangipa'innilah ibalinana. Ta hiya nan hay punnomnomda i diyen tudtudu ya layah onu hapit an ma''id ha hunungna.
14 Mas o homem natural não aceita as verdades do Espírito de Deus. Elas lhe parecem loucura, e ele não consegue entendê-las, pois apenas quem é espiritual consegue avaliar corretamente o que diz o Espírito.
15 Mu nan tagun wadan hiya nan Espiritun Apu Dios ya mabalin an imatunana nan nibahho ya nan nipto'. Mu nan agge kimmulug an ma"id nan Espiritun Apu Dios i hiya ya adina ma'awatan nan punnomnom ya pangiye"en nan tagun nidduman nan Espiritun Apu Dios.
15 Quem é espiritual pode avaliar todas as coisas, mas ele próprio não pode ser avaliado por outros.
16 Ta hiya nan waday nitudo' hinan hapit Apu Dios an alyonay,
16 Pois, “Quem conhece os pensamentos do Senhor? Quem sabe o suficiente para instruí-lo?”. Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.