1 Coríntios 2
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARIB
1 Hidin hopap di immaliya' hi awadanyun i'iba hi nangipa'innilaa' hinan tudtudun Apu Dios ya innilayun adi umat hi panapit di nala'ing an humapit di inat'un nuntudtudu i da'yu.
1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 Te hay ninomnom'un ipa'innilan da'yu ya hi Jesu Kristu ya abuh an namamah nan ena natayan hinan krus.
2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Ot tinigoyu an gumayonggonga' hi bain'u te innila' an manghan di abalina' an muntuddu.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Ya atbohdiy panapit'u an adi umat hi panapit nadan nun'alala'ing an tataguh tun luta an manayhayu' hinadan mangngol mu kimmulug ayu an gapuh boddang nan Espiritun Apu Dios.
4 A minha linguagem e a minha pregação não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria, mas em demonstração do Espírito de poder;
5 Ta hiya nan hinaen eyu kimmulugan i Kristu ya agge nalpuh la'ing di tagu te nalpuh nan abalinan Apu Dios.
5 para que a vossa fé não se apoiasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Hanadan nihamad di pangulugda ya innilada an nan itudtudumi ya nalpuh nan la'ing Apu Dios an agge nalpuh la'ing di tatagu onu nadan ap'apuh tun luta an mapogpog di pun'ap'apuwanda.
6 Na verdade, entre os perfeitos falamos sabedoria, não porém a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que estão sendo reduzidos a nada;
7 Te hi Apu Dios nimpey nalpuwan diyen la'ing an hiya din ninomnomna tuwalih din ma"id ni' ha ohah limmuna an ahi ta'u middum i hiyah tun ipabaktuwana. Mu aggena impa'innilah nadan tataguh din hopapna.
7 mas falamos a sabedoria de Deus em mistério, que esteve oculta, a qual Deus preordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 Ya nadan ap'apun di tataguh tun luta ya aggeda innilah tuwen ninonomnom Apu Dios te onha na'awatanda ot wan aggeda impipata' nan na'abbaktun Ap'apu ta'uh nan krus.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo compreendeu; porque se a tivessem compreendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Mu athidiy na'at ta nipa'annung nan impitudo' Apu Dios an alyonay,
9 Mas, como está escrito: As coisas que olhos não viram, nem ouvidos ouviram, nem penetraram o coração do homem, são as que Deus preparou para os que o amam.
10 Mu impa'innilan nan Espiritunan dita'uh ad uwani. Te nan Espirituna ya ma''id ha aggena innila an ta'on on nan punnomnom Apu Dios.
10 Porque Deus no-las revelou pelo seu Espírito; pois o Espírito esquadrinha todas as coisas, mesmos as profundezas de Deus.
11 Dita'un tatagu ya adi mabalin hi namaag ya innilan nadan udum an tatagu nan wah nomnom ta'u te ammuna ta'un nanginnila. Ot namama moh nan nomnom Apu Dios an ammuna nan Espirituna hi nanginnila.
11 Pois, qual dos homens entende as coisas do homem, senão o espírito do homem que nele está? assim também as coisas de Deus, ninguém as compreendeu, senão o Espírito de Deus.
12 Mu gapuh nan niddumanan dita'u ya mabalin an ma'awatan ta'u nadan dakol an indat Apu Dios i dita'u. Mu nadan agge kimmulug ya adida ma'awatan datuwe.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas sim o Espírito que provém de Deus, a fim de compreendermos as coisas que nos foram dadas gratuitamente por Deus;
13 Ta hiya nan muntudtudu ami'e ya bokon hay la'ingmiy pangidinlanmi te nan Espiritun Apu Dios te hiya ya ammunay mabalin an mangipa'awat hinan tudtudun Apu Dios hinadan tatagun nidduman nan Espirituna.
13 as quais também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito Santo, comparando coisas espirituais com espirituais.
14 Mu nadan tatagun ma"id i dida nan Espiritun Apu Dios ya adida abuluton nan tudtudun malpuh nan Espiritu te adida ma'awatan an gapu ta bokon nan Espiritun Apu Dios di pangidinlandah mangipa'innilah ibalinana. Ta hiya nan hay punnomnomda i diyen tudtudu ya layah onu hapit an ma''id ha hunungna.
14 Ora, o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque para ele são loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Mu nan tagun wadan hiya nan Espiritun Apu Dios ya mabalin an imatunana nan nibahho ya nan nipto'. Mu nan agge kimmulug an ma"id nan Espiritun Apu Dios i hiya ya adina ma'awatan nan punnomnom ya pangiye"en nan tagun nidduman nan Espiritun Apu Dios.
15 Mas o que é espiritual discerne bem tudo, enquanto ele por ninguém é discernido.
16 Ta hiya nan waday nitudo' hinan hapit Apu Dios an alyonay,
16 Pois, quem jamais conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.