1 Coríntios 12

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Hay oha boh pinhod'un ipa'innilan da'yun i'iba ya nan a'at nan abalinan di hinohhan dita'u an malpuh nan Espiritun Apu Dios ta wan pa'a''innilaonyuy a'atna.
1 Acerca dos dons espirituais, não quero, irmãos, que sejais ignorantes.
2 Te hidin agge ayu ni' kimmulug ya nomnomnomonyu an naha'ul ayu ta inun'unudyu nadan udum an dios an adi humapit.
2 Vós bem sabeis que éreis gentios, levados aos ídolos mudos, conforme éreis guiados.
3 Mu ad uwanin kimmulug ayu ya ituddu' di atonyu an mangimatun hi'on nan Espiritun Apu Dios di nalpuwan nan ibagan nan ohan tagu. Te onha immannung an nan Espiritun Apu Dios di mangitudduh aton di ohan tagu ot adi mabalin hi ngohayonah Jesus. Ya gahin bo on hiyay bumoddang hinan ohan tagu ya ahi mabalin an alyonay, Hi Jesu Kristu di Ap'apu.
3 Portanto, vos quero fazer compreender que ninguém que fala pelo Espírito de Deus diz: Jesus é anátema, e ninguém pode dizer que Jesus é o Senhor, senão pelo Espírito Santo.
4 Ya atbohdi an ta'on on nat'onat'on di abalinan ta'un kimmulug mu nan Espiritun Apu Dios di nangidat i datuwen namin.
4 Ora, há diversidade de dons, mas o Espírito é o mesmo.
5 Ta ta'on on agge numpapaddung nan inyukod Apu Dios i dita'un munhilbi i hiya mu oha damdamah Jesus an Ap'apu ta'un punhilbiyan ta'u.
5 E há diversidade de ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
6 Ya ta'on bo on agge numpappadung di abalinan an nidat i dita'u hi usalon ta'un munhilbin hiya mu ohah Apu Dios an nalpuwan dadiyen abalinan ta'u.
6 E há diversidade de operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos.
7 Te way oha i dita'un kimmulug on waday nidat hi abalinan ta'u. Ta hidiyey panginnilaan ta'u an wadan dita'u nan Espiritun Apu Dios ta way aton ta'un munhimboboddang hi iphodan ta'un namin an kimmulug.
7 Mas a manifestação do Espírito é dada a cada um, para o que for útil.
8 Ta wadaday indattan nan Espiritun Apu Dios hi abalinanda an muntugun hinadan ibba ta'u. Ya nada'en udum ya indatnay abalinanda an mun'awat hinan tudtudun Apu Dios ta way atondan mangipa'innilah nadan ibbada.
8 Porque a um pelo Espírito é dada a palavra da sabedoria; e a outro, pelo mesmo Espírito, a palavra da ciência;
9 Ya wadaday indattan damdaman diyen Espiritu hi nahamad an pangulug. Ya wadaday nidattan hi abalinandan mangipaphod hi mundogoh.
9 E a outro, pelo mesmo Espírito, a fé; e a outro, pelo mesmo Espírito, os dons de curar;
10 Ya hanada'en udum ya indatnay abalinanda an mangat hi milagro. Ya nada'en udum ya indatnay abalinanda an mangipa'innilah nan pohdon Apu Dios. Ya hanada'en udum ya indatnay abalinanda an mangimatun hi'on immannung an nalpuh nan Espiritun Apu Dios nan nituddu. Ya hanada'en udum ya indatnay abalinandan mangihapit hi nat'onat'on an hapit. Ya wada boy nidattan hi abalinan an mangibagah ibalinan diyen nat'on an hapit.
10 E a outro a operação de maravilhas; e a outro a profecia; e a outro o dom de discernir os espíritos; e a outro a variedade de línguas; e a outro a interpretação das línguas.
11 Ya an namin datuwen nat'onat'on an abalinan di kimmulug ya nan Espiritun Apu Dios di nangdat te hiyay nangipiyappong an miyunnudan hinan pohdonan aton di hinohha.
11 Mas um só e o mesmo Espírito opera todas estas coisas, repartindo particularmente a cada um como quer.
12 Ta athinay a'at ta'u an niddum hinan ma'alih adol Kristu an way ohaon nat'on di abalinana an umat hinan adol ta'u an oha mu dakol di nat'onat'on an agimangnuna.
12 Porque, assim como o corpo é um, e tem muitos membros, e todos os membros, sendo muitos, são um só corpo, assim é Cristo também.
13 Ta hiya nan hay a'at ta'un kimmulug an Judyu onu bokon Judyu ya kadangyan onu nawotwot ya numpapaddung di niyatan ta'u te oha ya abuh nan Espiritun Apu Dios an niddum hinan nitaguwan di hinohhan dita'u ta hiya nan numpabonyag ta'u ta mipatigoy nidduman ta'uh nan adol Kristu.
13 Pois todos nós fomos batizados em um Espírito, formando um corpo, quer judeus, quer gregos, quer servos, quer livres, e todos temos bebido de um Espírito.
14 Te umat hinan inali' an hay adol ta'u ya oha mu dakol nadan nat'onat'on an agimangnuna.
14 Porque também o corpo não é um só membro, mas muitos.
15 Te onha mabalin an humapit nan huki ya alinah alyonah adiya' umat hinan ta'le ot bokona' ohah nan agimangnun nan adol. Mu ta'on on atonahdi ya adi damdama mahukkatan an hiyay ohah nan agimangnun di adol.
15 Se o pé disser: Porque não sou mão, não sou do corpo; não será por isso do corpo?
16 Ya atbohdih nan inga an ta'on hi adi umat hinan mata mu hiya damdamay ohah nan agimangnun di adol.
16 E se a orelha disser: Porque não sou olho não sou do corpo; não será por isso do corpo?
17 Te onha namaag ya mata ya abuh di adol ot daan mo bo ha pangngol ta'u hi'on ma''id ha inga? Ya onha bo namaag ya inga ya abuh ot daan mo bo ha panunghung hi'on ma''id ha olong?
17 Se todo o corpo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo fosse ouvido, onde estaria o olfato?
18 Mu maphod ta bokon athidiy a'at ta'u. Te hay inat Apu Dios ya nat'onat'on di limmunan agimangnun di adol an niyunnudan hinan pinhodnan iyatanda.
18 Mas agora Deus colocou os membros no corpo, cada um deles como quis.
19 Ta adi mabalin hi oha nan agimangnun nan adol ya ma'alih ohan adol.
19 E, se todos fossem um só membro, onde estaria o corpo?
20 Te hanan adol ya limmuna nimpey nat'onat'on an agimangnuna.
20 Assim, pois, há muitos membros, mas um corpo.
21 Ta hiya nan adi mabalin hi alyon nan matay adina mahapul nan ta'le. Ya atbohdih nan ulu an adi mabalin hi alyonay adina mahapul nan huki.
21 E o olho não pode dizer à mão: Não tenho necessidade de ti; nem ainda a cabeça aos pés: Não tenho necessidade de vós.
22 Ya wadada bo nan agimangnun di adol an hay punnomnom ta'u ya kittang di tamuna mu hiyah diyen mahapul damdaman nan adol.
22 Antes, os membros do corpo que parecem ser os mais fracos são necessários;
23 Ya nada'en udum an agimangnuna ya manghan di iyatanda mu hiyah diyen mahapul an halipodpodon an lubungan. Ya wadada nadan udum an ababain hi ipatpatigo ta hiya nan mahapul an lubungan.
23 E os que reputamos serem menos honrosos no corpo, a esses honramos muito mais; e aos que em nós são menos decorosos damos muito mais honra.
24 Te adida umat hinadan udum an agimangnun di adol an maphod di tigoda. Athinay nangapyan Apu Dios hi adol ta'u ta wan ihamad ta'un halipodpodon an namamah nadan manghan di iyatana.
24 Porque os que em nós são mais nobres não têm necessidade disso, mas Deus assim formou o corpo, dando muito mais honra ao que tinha falta dela;
25 Ta matigo an tun adol ta'u ya mahapulnan namin nadan nat'onat'on an agimangnuna. Te an naminda ya munhimboboddangda.
25 Para que não haja divisão no corpo, mas antes tenham os membros igual cuidado uns dos outros.
26 Te wada'ey mahkit hi mali'nan di ohan agimangnun nan adol ya bokon hidiye ya abuh di munli'nah hakitna te an namin nan adol ya mali'nana. Ya atbohdih nan maphod an mali'nada an adi ammuna nan ohan agimangnun di adol hi munli'na mu an namin nan adol.
26 De maneira que, se um membro padece, todos os membros padecem com ele; e, se um membro é honrado, todos os membros se regozijam com ele.
27 Ot hay pohdo' an ipa'innila i nae ya nan a'at ta'un namin an kimmulug. Te an namin ta'u ya na'ohha ta'un ma'alih adol Kristu mu way ohaon nat'on di niyukod i hiyah tamuna.
27 Ora, vós sois o corpo de Cristo, e seus membros em particular.
28 Ta dita'un ma'alih adol Kristu ya wadaday pinto' Apu Dios an nat'onat'on di tamuda an hay namanguluh pinto'na ya nadan apostoles. Ya nan mi'adwa ya nadan mangipa'innilah nan pohdon Apu Dios. Ya nan mi'atlu ya nadan e muntudtuduh nan hapitna. Ot ahina mohpe pot'on nadan waday abalinanda an mangipaphod hi mumpundogoh ya nadan waday naminhoddan bumoddang hi ibbada ya nadan mangat hi udum an milagro. Ot pot'ona bo nadan waday abalinanda an mangipangpanguluh ibbada ya nadan udum ya waday abalinanda an mangihapit hi nat'onat'on an hapit.
28 E a uns pôs Deus na igreja, primeiramente apóstolos, em segundo lugar profetas, em terceiro doutores, depois milagres, depois dons de curar, socorros, governos, variedades de línguas.
29 Ta na'innila an adi an namin di kimmulug ya apostoles. Ya adi an namin ta'u ya waday abalinan ta'u an mangipa'innilah nan pohdon Apu Dios. Ya adi an namin ta'u ya manudtudu. Ya atbohdi an agge dita'u indattan an namin hi abalinan an mangat hi milagro.
29 Porventura são todos apóstolos? são todos profetas? são todos doutores? são todos operadores de milagres?
30 Ya agge ta'u bo nidattan an namin hi abalinan an mangipaphod hi mundogoh onu abalinan an mangihapit hinadan adi ma'awatan an hapit. Ya adi bo an namin ya nidattan hi abalinan an mangipa'innila i dadiyen hinapitda.
30 Têm todos o dom de curar? falam todos diversas línguas? interpretam todos?
31 Ot maphodot on hanadan maphod an abalinan di omnawan ta'u.
31 Portanto, procurai com zelo os melhores dons; e eu vos mostrarei um caminho mais excelente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.