Isaías 60

Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “Bilie, mụkee, nʼihi na ìhè gị abịala,
1 Levanta-te, sê radiosa, eis a tua luz! A glória do Senhor se levanta sobre ti.
2 Lee, ọchịchịrị na-ekpuchi ụwa niile,
2 Vê, a noite cobre a terra e a escuridão, os povos, mas sobre ti levanta-se o Senhor, e sua glória te ilumina.
3 Mba niile dị iche iche ga-abịakwute ìhè gị,
3 As nações se encaminharão à tua luz, e os reis, ao brilho de tua aurora.
4 “Welienụ anya unu abụọ elu legharịa gburugburu unu,
4 Levanta os olhos e olha à tua volta: todos se reúnem para vir a ti; teus filhos chegam de longe, e tuas filhas são transportadas à garupa.
5 Mgbe ahụ, ị ga-elepụ anya ma chakee,
5 Essa visão tornar-te-á radiante; teu coração palpitará e se dilatará, porque para ti afluirão as riquezas do mar, e a ti virão os tesouros das nações.
6 Ọtụtụ igwe ịnyịnya kamel nke si Midia
6 Serás invadida por uma multidão de camelos, pelos dromedários de Madiã e de Efá; virão todos de Sabá, trazendo ouro e incenso, e publicando os louvores do Senhor.
7 A ga-enye gị igwe ewu na atụrụ niile nke ndị Keda.
7 Todo o gado menor de Cedar se reunirá junto a ti, os carneiros de Nabaiot ficarão à tua disposição; fá-los-ão subir sobre meu altar para minha satisfação, e para a honra de meu templo glorioso.
8 “Olee ndị bụ ndị a na-efegharị dịka igwe ojii,
8 Quem é que voa assim como as nuvens, ou como as pombas volvendo ao pombal?
9 Nʼezie, mụ ka ala ndị ahụ mmiri gbara gburugburu na-echere;
9 Sim, as frotas convergem para mim, e os navios de Társis abrem a marcha, para trazer de longe teus filhos, bem como sua prata e seu ouro, para honrar o nome do Senhor teu Deus, o Santo de Israel, que te cobriu de glória.
10 “Ndị mba ọzọ ga-abịa wuziere unu mgbidi unu niile.
10 Estrangeiros reerguerão tuas muralhas, e seus reis te servirão, pois, se te castiguei na minha cólera, na minha bondade tenho piedade de ti.
11 Ọnụ ụzọ ama gị ga-eghe oghe oge niile
11 Tuas portas ficarão abertas permanentemente, nem de dia nem de noite serão fechadas, a fim de deixar afluir as riquezas das nações sob a custódia de seus reis.
12 Mba ọbụla jụrụ ijere gị ozi ga-ala nʼiyi;
12 {Porque a nação ou o reino que recusar servir-te perecerá, e sua terra será devastada}.
13 “Otuto niile na ịma mma niile nke Lebanọn ga-abụ nke gị.
13 A glória do Líbano virá a ti, e todos juntos, o cipreste, a faia e o buxo, para ornamentar meu lugar santo e honrar o lugar onde pousam meus pés.
14 Ụmụ ndị na-emegbu gị ga-abịa kpọọ isiala nye gị.
14 Os próprios filhos de teus opressores a ti virão humilhados; a teus pés se prostrarão todos aqueles que te desprezavam; chamar-te-ão a cidade do Senhor, a Sião do Santo de Israel.
15 “Ọ bụ ezie na ọ dị mgbe ị bụ onye a kpọrọ asị, onye a na-emegbu,
15 De abandonada e amaldiçoada, sem ninguém para te socorrer, farei de ti um objeto de admiração para sempre, um motivo de alegria para as gerações futuras.
16 Ị ga-aṅụ mmiri ara nke mba dị iche iche,
16 Sugarás o leite das nações, e mamarás ao peito dos reis: saberás que eu, o Senhor, sou teu salvador, que teu redentor é o Poderoso de Jacó.
17 Nʼọnọdụ bronz, aga m eweta ọlaedo,
17 Em vez de bronze, farei vir ouro; em lugar de ferro, farei vir prata; {em vez de madeira, bronze; em vez de pedras, ferro}, farei reinar sobre ti a paz, e governar a justiça.
18 Ihe ike agaghị adịkwa nʼala gị ọzọ.
18 Não se ouvirá mais falar de violência em tua terra, nem de devastações e de ruínas em teu território. Chamarás tuas muralhas Salvação, tuas portas, Glória.
19 Anyanwụ agaghị abụkwara gị ìhè nʼehihie ọzọ,
19 Não terás mais necessidade de sol para te alumiar, nem de lua para te iluminar: permanentemente terás por luz o Senhor, e teu Deus por resplendor.
20 Anwụ gị agaghị ada ada,
20 Teu sol não mais se deitará, e tua lua não terá mais declínio, porque terás constantemente o Senhor por luz, e teus dias de luto estarão acabados.
21 Mgbe ahụ, ndị gị niile ga-abụ ndị ezi omume,
21 Teu povo será um povo de justos que possuirá a terra para sempre; será uma planta cultivada pelo Senhor, obra de suas mãos destinada à sua glória.
22 Ezinaụlọ dị nta ga-aba ụba ghọọ obodo,
22 Do menor nascerá toda uma tribo, e do mínimo, uma nação poderosa, sou eu, o Senhor, que em tempo oportuno realizarei essas coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.