Isaías 42
Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs NVT
1 “Lee ohu m, onye m na-agba ume,
1 “Vejam meu servo, que eu fortaleço; ele é meu escolhido, que me dá alegria. Pus sobre ele meu Espírito; ele trará justiça às nações.
2 Ọ gaghị eti mkpu maọbụ welie olu ya kwaa akwa,
2 Não gritará, nem levantará a voz em público.
3 Ọ gaghị agbaji ahịhịa riidi azọpịara azọpịa,
3 Não esmagará a cana quebrada, nem apagará a chama que já está fraca; fará justiça a todos os injustiçados.
4 Ọ gaghị asọ ngọngọ maọbụ daa mba,
4 Não vacilará nem desanimará, enquanto não fizer a justiça prevalecer em toda a terra. Até mesmo terras distantes, do outro lado do mar, aguardarão suas instruções.”
5 Nke a bụ ihe Chineke bụ Onyenwe anyị kwuru,
5 Deus, o S enhor , criou os céus e os estendeu; criou a terra e tudo que nela há. Dá fôlego a cada um e vida a todos que caminham sobre a terra. É ele quem diz:
6 “Mụ onwe m, bụ Onyenwe anyị, akpọla gị ka i gosi ezi omume m.
6 “Eu, o S enhor , o chamei para mostrar minha justiça; eu o tomarei pela mão e o protegerei. Eu o darei a meu povo, Israel, como símbolo de minha aliança com eles, e você será luz para guiar as nações:
7 Ị ga-emeghe anya ndị kpuru ìsì,
7 abrirá os olhos dos cegos, libertará da prisão os cativos, livrará os que estão em calabouços escuros.
8 “Mụ onwe m bụ Onyenwe anyị! Nke a bụkwa aha m.
8 “Eu sou o S enhor ; este é meu nome! Não darei minha glória a ninguém, não repartirei meu louvor com ídolos esculpidos.
9 Lee ihe ochie emezuola
9 Tudo que profetizei se cumpriu, e agora profetizarei novamente; eu lhes falarei do futuro antes que aconteça”.
10 Bụkuonụ Onyenwe anyị abụ ọhụrụ; tookwanụ ya,
10 Cantem um novo cântico ao S enhor , cantem seu louvor desde os confins da terra! Cantem, vocês que navegam pelos mares, todos vocês que moram em litorais distantes!
11 Ka ọzara na obodo niile dị nʼime ya welie olu ha elu,
11 Levantem a voz, cidades do deserto, alegrem-se as vilas de Quedar! Exultem, habitantes de Sela, aclamem do alto dos montes!
12 Ka ha nye Onyenwe anyị ebube,
12 Que o mundo inteiro glorifique o S enhor e cante seu louvor!
13 Onyenwe anyị ga-apụta buo agha dịka dike.
13 O S enhor marchará como herói poderoso; sairá como guerreiro, cheio de fúria. Dará seu grito de guerra e esmagará todos os seus inimigos.
14 “Ọ dịla anya kemgbe m gbara nkịtị;
14 “Durante muito tempo, fiquei em silêncio; sim, me contive. Agora, porém, como a mulher no parto, gritarei, gemerei e ficarei ofegante.
15 Aga m eme ka ugwu ukwu na ugwu nta niile dị larịị,
15 Arrasarei os montes e as colinas e acabarei com sua vegetação. Tornarei os rios em terra seca e secarei os açudes.
16 Aga m edu ndị kpuru ìsì, site nʼụzọ nke ha na-amaghị,
16 Conduzirei este povo cego por um novo caminho e o guiarei por um rumo desconhecido. Transformarei em luz a escuridão diante dele e tornarei planos os trechos acidentados. Sim, farei estas coisas; não o abandonarei.
17 Ma ndị niile na-atụkwasị arụsị obi,
17 Mas os que confiam em ídolos e dizem: ‘Vocês são nossos deuses’, sofrerão vergonhosa derrota.”
18 “Geenụ ntị, unu ndị ntị chiri,
18 “Ouçam, surdos! Olhem e vejam, cegos!
19 Olee onye kpuru ìsì dịka ohu m?
19 Quem é cego como meu povo, meu servo? Quem é surdo como meu mensageiro? Quem é cego como meu povo escolhido, o servo do S
20 Ị hụla ọtụtụ ihe, ma ị dịghị atụkwasị uche gị na ha.
20 Vocês veem e reconhecem o que é certo, mas se recusam a fazê-lo. Ouvem com os ouvidos, mas não prestam atenção.”
21 Onyenwe anyị emeela ka iwu ya dị ukwuu,
21 Porque o S enhor é justo, ele exaltou sua lei gloriosa.
22 Ma e meela ka ndị ya bụrụ ndị e zukpọrọ ihe ha nwere nʼoge agha.
22 Seu povo, porém, foi roubado e saqueado, escravizado, aprisionado e apanhado numa armadilha. São presa fácil para qualquer um e não têm quem os proteja, ninguém que os leve de volta para casa.
23 Onye ka ọ bụ nʼetiti unu nke ga-ege ntị nʼihe ndị a?
23 Quem ouvirá essas lições do passado e verá a ruína que os espera no futuro?
24 Onye weere Jekọb nyefee nʼaka ndị na-ebibi ihe,
24 Quem permitiu que Israel fosse roubado e ferido? Foi o S pois seu povo não andou em seu caminho, nem obedeceu à sua lei.
25 Ọ bụ ya mere o ji wụkwasị ndị ya iwe ọkụ ya,
25 Por isso ele derramou sobre eles sua ira ardente e os destruiu na batalha. Ficaram envoltos em chamas, mas se recusaram a entender. Foram consumidos pelo fogo, mas não aprenderam a lição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.