Isaías 14

Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ma Onyenwe anyị ga-emekwara Jekọb ebere;
1 Porque o Senhor se compadecerá de Jacó, e ainda elegerá a Israel, e o porá na sua própria terra; e ajuntar-se-ão com ele os estranhos e se achegarão à casa de Jacó.
2 Mba dị iche iche ga-enyere ha aka ịlọghachi nʼala ha,
2 E os povos os receberão e os levarão aos seus lugares, e a casa de Israel possuirá esses povos por servos e servas, na terra do Senhor ; e cativarão aqueles que os cativaram e dominarão os seus opressores.
3 Nʼụbọchị ahụ, Onyenwe anyị ga-eme ka ị pụọ site nʼihe mgbu na ihe mwute, sitekwa na ndọgbu onwe unu nʼọrụ nke ịbụ ohu unu wetaara onwe unu,
3 E acontecerá que, no dia em que o Senhor vier a dar-te descanso do teu trabalho, e do teu tremor, e da dura servidão com que te fizeram servir,
4 unu ga-achị eze Babilọn ọchị sị ya, Leenụ gị.
4 então, proferirás este dito contra o rei da Babilônia e dirás: Como cessou o opressor! A cidade dourada acabou!
5 Nʼihi na Onyenwe anyị anyajiela mkpara ndị na-eme ajọ ihe,
5 Já quebrantou o Senhor o bastão dos ímpios e o cetro dos dominadores.
6 nke sitere nʼiwe tidasịa ndị mmadụ
6 Aquele que feria os povos com furor, com praga incessante, o que com ira dominava as nações, agora, é perseguido, sem que alguém o possa impedir.
7 Ụwa niile adaala jụ, ha enwekwaala izuike,
7 Já descansa, já está sossegada toda a terra! — exclamam com júbilo.
8 Ọ bụladị osisi junipa na osisi sida niile nke Lebanọn
8 Até as faias se alegram sobre ti, e os cedros do Líbano, dizendo: Desde que tu caíste, ninguém sobe contra nós para nos cortar.
9 Ala mmụọ na-eme mkpọtụ,
9 O inferno, desde o profundo, se turbou por ti, para te sair ao encontro na tua vinda; despertou por ti os mortos e todos os príncipes da terra e fez levantar do seu trono a todos o reis das nações.
10 Ha niile ga-eji otu olu zaa,
10 Estes todos responderão e te dirão: Tu também adoeceste como nós e foste semelhante a nós.
11 Nganga ịbụ eze gị niile, na oke ụzụ ụbọ akwara gị,
11 Já foi derribada no inferno a tua soberba, com o som dos teus alaúdes; os bichinhos, debaixo de ti, se estenderão, e os bichos te cobrirão.
12 Lee ka i si site nʼeluigwe daa,
12 Como caíste do céu, ó estrela da manhã, filha da alva! Como foste lançado por terra, tu que debilitavas as nações!
13 Nʼihi na i kwuru ya nʼobi gị sị,
13 E tu dizias no teu coração: Eu subirei ao céu, e, acima das estrelas de Deus, exaltarei o meu trono, e, no monte da congregação, me assentarei, da banda dos lados do Norte.
14 Aga m arịgo nʼebe kachasị elu nke eluigwe,
14 Subirei acima das mais altas nuvens e serei semelhante ao Altíssimo.
15 Ma a ga-ewedata gị ala ruo nʼili,
15 E, contudo, levado serás ao inferno, ao mais profundo do abismo.
16 Ndị niile hụrụ gị na-elegide gị anya,
16 Os que te virem te contemplarão, considerar-te-ão e dirão: É este o varão que fazia estremecer a terra e que fazia tremer os reinos?
17 Ọ bụ onye a bụ onye ahụ mebiri ụwa mee ya ka ọ dị ka ọzara?
17 Que punha o mundo como um deserto e assolava as suas cidades? Que a seus cativos não deixava ir soltos para a casa deles?
18 Ndị eze mba niile dị iche iche
18 Todos os reis das nações, todos eles, jazem com honra, cada um na sua casa.
19 Ma ozu gị ka a tụpụrụ
19 Mas tu és lançado da tua sepultura, como um renovo abominável, como uma veste de mortos atravessados à espada, como os que descem ao covil de pedras, como corpo morto e pisado.
20 A gaghị eli gị dịka e si lie ndị eze ndị ọzọ,
20 Com eles não te reunirás na sepultura, porque destruíste a tua terra e mataste o teu povo; a descendência dos malignos não será nomeada para sempre.
21 Dozienụ ebe a ga-anọ gbuo ụmụ ya ndị ikom,
21 Preparai a matança para os filhos, por causa da maldade de seus pais, para que não se levantem, e possuam a terra, e encham o mundo de cidades.
22 Nʼihi na mụ bụ Onyenwe anyị, Onye pụrụ ime ihe niile kwupụtara sị,
22 Porque me levantarei contra eles, diz o Senhor dos Exércitos, e desarraigarei da Babilônia o nome, e os resíduos, e o filho, e o neto, diz o Senhor .
23 Aga m eme ka Babilọn ghọọ ụlọ obibi nye ikwighịkwighị,
23 E reduzi-la-ei a possessão de corujas e a lagoas de águas; e varrê-la-ei com vassoura de perdição, diz o Senhor dos Exércitos.
24 Onyenwe anyị, Onye pụrụ ime ihe niile aṅụọla iyi kwuo sị,
24 O Senhor dos Exércitos jurou, dizendo: Como pensei, assim sucederá; e, como determinei, assim se efetuará.
25 M ga-etipịa ndị Asịrịa nʼala m,
25 Quebrantarei a Assíria na minha terra e, nas minhas montanhas, a pisarei, para que o seu jugo se aparte deles, e a sua carga se desvie dos seus ombros.
26 Nke a bụ nzube ahụ nke ezubere maka ụwa niile;
26 Este é o conselho que foi determinado sobre toda esta terra; e esta é a mão que está estendida sobre todas as nações.
27 Nʼihi na Onyenwe anyị, Onye pụrụ ime ihe niile, bụ dike nʼagha, ezubela ime ya. Onye kwa pụrụ ịgbanwe nzube ya?
27 Porque o Senhor dos Exércitos o determinou; quem pois o invalidará? E a sua mão estendida está; quem, pois, a fará voltar atrás?
28 Amụma a bịara nʼafọ ahụ eze Ehaz nwụrụ:
28 No ano em que morreu o rei Acaz, houve este peso.
29 Unu aṅụrịla ọṅụ, unu ndị Filistia,
29 Não te alegres, toda a Filístia, por ser quebrada a vara que te feria; porque da raiz da cobra sairá um basilisco, e o seu fruto será uma serpente ardente, voadora.
30 Ndị bụ nnọọ ogbenye ga-achọta ihe oriri,
30 E os primogênitos dos pobres serão apascentados, e os necessitados se deitarão seguros; mas farei morrer de fome a tua raiz, e serão destruídos os teus resíduos.
31 Kwasie akwa ike gị ọnụ ụzọ ama! Tie mkpu gị obodo!
31 Uiva, ó porta; grita, ó cidade; tu, ó Filístia, estás toda derretida; porque do Norte vem uma fumaça, e ninguém ficará solitário no tempo determinado.
32 Ọsịsa dị aṅaa ka anyị ga-enye
32 Que se responderá, pois, aos mensageiros do povo? Que o Senhor fundou a Sião, para que os opressos do seu povo nela encontrem abrigo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.