Hebreus 3

hwo (HWO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tsaunǝn kee shayina fatakkwaya na chahal, kun pet na fad nun walgha adɗi na a talara, sheeman teena Yeeso fa, nǝm aarha tǝthlǝnda Faara tǝ ƙǝm firis na manggǝn sheeda nǝm.
1 Pelo que, santos irmãos, participantes da vocação celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Ənaɗǝ taara tǝ ƙǝkafekkirha a niifɗi thlǝngga ndǝn ɓa, ƙǝla ǝnana Musa ƙǝkafekkirha ahu targhǝn ahur nafiya Faara.
2 como ele foi fiel ao que o constituiu, assim como também o foi Moisés em toda a casa de Deus.
3 Heu tǝ kee, wal Yeeso fǝrra mamnggirha kaan ma Musa, ƙǝla niifa tǝngga ƙǝnna kalɗǝ ƙǝnɗi mamnggirha.
3 Pois ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Ƙǝsǝr kala wure na niifasǝ tǝngga ndǝn, amma tǝ tǝn ǝngya heu Faara ni.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas quem edificou todas as coisas é Deus.
5 Nana Musa tǝ ƙǝkafek fa ahu ǝngya heu a mbed nafiya Faara, fǝrɗǝ shedawa tǝ ǝngya ɓana Faara thlǝkrha a mbee.
5 Moisés, na verdade, foi fiel em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Amma Ƙǝrǝsti nǝghǝn tǝ ƙǝkafek fa tsaunǝn ndǝghǝn ni Wee na aten nafiya Faara heu. Ƙǝm ni wurighǝn, a ɗǝɗǝm mbeeɗǝ tǝ shembe tǝ shiiten ɗi nǝm a taala sǝ.
6 mas Cristo o é como Filho sobre a casa de Deus; a qual casa somos nós, se tão-somente conservarmos firmes até o fim a nossa confiança e a glória da esperança.
7 Nanǝn kee, ƙǝla ndana Sǝsǝna tǝ Peɗǝnda,
7 Pelo que, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 a na hur nun kakrak wa,
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 A mbǝɗi ƙǝƙǝree na chichiyi nun sǝ,
9 onde vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram por quarenta anos as minhas obras.
10 Ndǝghǝn ɗani sǝbna hurna ɗǝ tǝ nafiya ƙǝshiid farɗi ndǝn ndaani,
10 Por isto me indignei contra essa geração, e disse: Estes sempre erram em seu coração, e não chegaram a conhecer os meus caminhos.
11 Hǝrǝmna hurna sǝbrha ɗǝ aah Faara ni ndee,
11 Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 Shayina, kwarama, naɗǝ hur nun naarha tǝ mbǝlfeerha, tǝ yamid fǝrƙǝkafek, na a kyakhrun hai malanggun Faara na tǝ yibrha wa.
12 Vede, irmãos, que nunca se ache em qualquer de vós um perverso coração de incredulidade, para se apartar do Deus vivo;
13 Amma nama narha fǝrang kaali ndan kala ɗathla mbǝrha fa hai. Ənama taara tǝ fara nǝm aarha, “Weeriya,” amana niifa narha tal ahur hukrha ɗimiyirha ndǝn nagha hurghǝn kakrak.
13 antes exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 Nǝm a wumteena tǝ Ƙǝrǝsti a ish ɗǝm tǝ shembe ƙǝla ˈwa nǝm fǝrƙǝkafek ta mii ngwaladghǝn ɗǝ.
14 porque nos temos tornado participantes de Cristo, se é que guardamos firme até o fim a nossa confiança inicial;
15 Ƙǝla ndaana nda,
15 enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação;
16 Nda wunni sǝkka uradghǝn, nggǝra nda ǝna kakyathlaanga tǝghǝn? Mbǝ nafina ni kyang na Musa kanda sǝ a chehweed Masar wa?
16 pois quais os que, tendo-a ouvido, o provocaram? Não foram, porventura, todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 Nda wunni sǝbna hur Faara ɗǝ tǝ kanda yi hurarha kumnggit faɗa? Mbǝ nafina ni ǝnagha ɗimiyirha, mǝrna nda a kaheerha wa?
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura contra os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Nda wunni aah na Faara thlǝmnggǝn aten ndan tǝ ndaarha mba tam wal yibrha a mishim ndǝghǝn wa? Mbǝ nafina ni kargha miighǝn fa wa?
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Ƙǝla nǝm hai kee ashe ka yamid fǝrƙǝkafekkid ndan ni walwa nanda yibrha a mishim ndǝghǝn.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.