Tito 3
Da Good An Spesho Book (HWC) vs VC
1 Help da church peopo no foget dey suppose to lissen all da govmen leada guys, an do wat da rules tell um fo do, an stay ready fo do ery kine good ting.
1 Admoesta-os a que sejam submissos aos magistrados e às autoridades, sejam obedientes, estejam prontos para qualquer obra boa,
2 Tell dem no talk bad bout nobody, an no beef. Dey gotta make frenz wit erybody. Dey gotta tink bout how da odda guy feel. Dey gotta let da odda peopo go firs.
2 não falem mal dos outros, sejam pacíficos, afáveis e saibam dar provas de toda mansidão para com todos os homens.
3 You know, befo time us guys was stupid too. We neva like do wat we suppose to do. We lissen wen odda peopo bulai us. We ack jalike we gotta do wateva we like do, watevas dat feel nice. All da time, we wen do bad tings to da peopo, an stay jealous a dem. Odda peopo wen hate us, an we hate dem too.
3 Porque também nós outrora éramos insensatos, rebeldes, transviados, escravos de paixões de toda espécie, vivendo na malícia e na inveja, detestáveis, odiando-nos uns aos outros.
4 But den, God wen come show us guys how plenny love an aloha he get fo us, an make good to us. He da One dat get us guys outa da bad kine stuff we stay do.
4 Mas um dia apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com os homens.
5 God get us outa da bad kine stuff, but he neva do dat jus cuz us wen do good kine stuff. He do um cuz he like give us chance. He give us guys his Good An Spesho Spirit, dat clean us up an make us jalike come new inside. Az jalike us born one mo time.
5 E, não por causa de obras de justiça que tivéssemos praticado, mas unicamente em virtude de sua misericórdia, ele nos salvou mediante o batismo da regeneração e renovação, pelo Espírito Santo,
6 God wen sen his Spirit fo take charge a us guys to da max. He do dat cuz us Jesus guys, an Jesus da One dat get us outa da bad kine stuff.
6 que nos foi concedido em profusão, por meio de Cristo, nosso Salvador,
7 God do all dat good stuff fo us guys fo us get um right wit him. Now us wen come his kids, an he oua Faddah. Now us wait an stay shua God goin give us da real kine life dat goin stay to da max foeva!
7 para que a justificação obtida por sua graça nos torne, em esperança, herdeiros da vida eterna.
8 You can trus all dis stuff I stay tell you. Da guys dat trus God awready, you gotta tell um strait fo dem lissen an no foget. So den, dey goin tink hard an make shua dey do good tings all da time. Good wen dey make lidat—help erybody.
8 Certa é esta doutrina, e quero que a ensines com constância e firmeza, para que os que abraçaram a fé em Deus se esforcem por se aperfeiçoar na prática do bem. Isto é bom e útil aos homens.
9 But stay away from stupid kine stuff. No go all out fo find out who erybody ancesta guys was, fo make argue, o fo squawk at odda guys bout da Rules. Cuz all dat kine stuff no help nobody. Az ony wase time.
9 Quanto a questões tolas, genealogias, contendas e disputas relativas à lei, foge delas, porque são inúteis e vãs.
10 If somebody like make da church guys go agains each odda fo split up da church, tell him az wrong fo do dat. If he no stop, tell him one mo time. Den, if he still yet no stop, no lissen no mo to da guy.
10 O homem que assim fomenta divisões, depois de advertido uma primeira e uma segunda vez, evita-o,
11 You know wat? No good, dat kine guy, fo shua. He do any kine bad stuff. Da way he ack, erybody can tell he wrong awready. An dat guy, he know he wrong!
11 visto que esse tal é um perverso que, perseverando no seu pecado, se condena a si próprio.
12 Bumbye wen I sen Artemas o Tykikus by you guys, den try hard fo go Nicopolis fo see me ova dea. Cuz I figga, az one good place fo stay winta time.
12 Logo que eu te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo em Nicópolis, onde decidi passar o inverno.
13 You know Zenas da lawya guy an da guy Apollos? Dey goin go one far place. Do eryting you can fo help dem, fo dem get eryting dey need.
13 Prepara com cuidado a viagem do jurista Zenas e de Apolo, de maneira que nada lhes venha a faltar.
14 Oua peopo gotta learn how fo go all out fo do da good kine stuff. Den dey goin work fo da stuff dey need ery day an dey no goin be good fo notting kine.
14 Urge também que os nossos aprendam a aplicar-se às boas obras para atender às necessidades mais prementes. Assim não ficarão infrutuosos.
15 All da guys ova hea like tell “Aloha!” to you. All da guys ova dea dat get love an aloha fo us guys, an trus God, tell dem “Aloha!” too.
15 Todos os que estão comigo te saúdam. Saúda todos aqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.