Tiago 5
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVT
1 Eh! You rich peopo! Lissen! Mo betta you cry plenny now, an feel sad! Cuz bumbye, you goin suffa plenny fo shua.
1 Prestem atenção, vocês que são ricos. Chorem e gemam de angústia por causa das desgraças que os esperam.
2 All da rich kine stuff you get, poho! awready no good. Yoa clotheses, poho! da bugs wen eat um up awready.
2 Sua riqueza apodreceu, e suas roupas finas são trapos comidos por traças.
3 All da gold an silva stuff you get, poho! awready get rus all ova. Wen you guys stan in front God da Judge, dat rus goin be jalike one picha fo show erybody how you guys stay pilau inside, an dat goin eat up yoa body jalike da fire. Da world goin come pau, you know! But still yet, you guys like stash plenny stuffs fo you!
3 Seu ouro e sua prata estão corroídos. A mesma riqueza com a qual vocês contavam devorará sua carne como fogo. Esse tesouro corroído que vocês acumularam testemunhará contra vocês nos últimos dias.
4 Tink bout da guys dat wen bus ass inside yoa fields. You guys was suppose to pay dem fo da work dey wen do, but you guys neva. Dat show fo real kine how bad you guys stay. Da same guys dat wen harves da ripe food, dey stay make big noise. But you know wat? Da One In Charge Ova All Da Armies, he stay lissen dem!
4 Por isso, ouçam os clamores dos que trabalharam em seus campos, cujo salário vocês retiveram de modo fraudulento! Sim, os clamores dos que fizeram a colheita em seus campos chegaram aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 You guys party up all da time hea inside dis world, an you guys tink you gotta get ony da bestes kine stuffs fo you. You guys jalike da cows. You stay eat all day an come all fat, fo da time dey goin bring you guys to da slaughterhouse!
5 Vocês levam uma vida de luxo na terra, satisfazendo seus desejos e engordando a si mesmos para o dia do abate.
6 You guys, you make trouble wit da judge fo da peopo dat do da right ting erytime, an den you kill um. An dey no fight back.
6 Condenam e matam inocentes, sem que eles resistam.
7 But eh, my braddahs an sistahs! Hang in dea, till Da One In Charge, Jesus, come back.
7 Por isso, irmãos, sejam pacientes enquanto esperam a volta do Senhor. Vejam como os lavradores esperam pacientemente as chuvas do outono e da primavera. Com grande expectativa, aguardam o amadurecimento de sua preciosa colheita.
8 You guys, same ting. Hang in dea! Stay strong inside! Almos time fo Jesus Da One In Charge fo come back.
8 Sejam também pacientes. Fortaleçam-se em seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Eh my braddahs an sistahs, no grumble bout each odda. Bumbye Jesus da Judge goin check you guys out. He stay ready fo come back!
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. Pois, vejam, o Juiz está à porta!
10 Eh my braddahs an sistahs! Tink bout da guys dat wen talk fo Da One In Charge long time befo time. Dey wen suffa plenny, but dey wen hang in dea. So, make jalike dem.
10 Irmãos, tomem como exemplo de paciência no sofrimento os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 You know wat? Wen we tink bout da peopo dat suffa an no give up, we tell, dey can stay good inside. You no foget da guy Job dat da Bible tell bout? He wen suffa plenny, but he neva give up. An bumbye Da One In Charge wen make eryting good. Cuz Da One In Charge feel pity fo us guys, an give us chance.
11 Consideramos felizes aqueles que permanecem firmes em meio à aflição. Vocês ouviram falar de Jó, um homem de muita perseverança. Sabem como, no final, o Senhor foi bondoso com ele, pois o Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Main ting, my braddahs an sistahs, no tell, “I swea to God fo make one promise.” Wen you make one promise, no tell “I swea to God by da earth dat I goin do um.” An no tell “I swea to God by da sky” o by any odda ting. Mo betta, ony tell “Yeah” wen you mean aah, an “No” wen you mean no. O if not, bumbye God da Judge goin punish you.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Que seu “sim” seja de fato sim, e seu “não”, não, para que não pequem e sejam condenados.
13 Anybody ova dea by you guys get trouble? Good dey pray! Anybody feel good inside? Good dey sing to God!
13 Algum de vocês está passando por dificuldades? Então ore. Alguém está feliz? Cante louvores.
14 Anybody sick? Good dey tell da older church leadas fo come by dem, pray fo dem, an put olive oil on top dem, cuz Da One In Charge give um da right fo use his name wen dey do all dat, cuz dey his guys.
14 Alguém está doente? Chame os presbíteros da igreja para que venham e orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 An wen da leada guys pray an trus Da One In Charge, dat goin make da sick guy come good. Da One In Charge goin make him get up. If he wen do someting bad, Da One In Charge goin let um go fo dat, an hemo da shame fo him.
15 Essa oração de fé curará o enfermo, e o Senhor o restabelecerá. E, se cometeu algum pecado, será perdoado.
16 So den, if you wen do someting bad, go tell each odda wat kine tings you wen do. Pray fo each odda, fo you come good. Da guy dat get um right wit Da One In Charge an do wass right, wen he pray he get da powa an can do plenny.
16 Portanto, confessem seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo tem grande poder e produz grandes resultados.
17 Elijah was jalike us guys. One time, he wen pray real hard an aks God fo go hold back da rain. An God wen hear him an do um. Dass why neva had rain ova dea fo three an a half year, dat time.
17 Elias era humano como nós e, no entanto, quando orou insistentemente para que não caísse chuva, não choveu durante três anos e meio.
18 Den he wen pray one mo time, an wen rain. An dey wen plant seed, an bumbye, had plant come up outa da groun.
18 Então ele orou outra vez e o céu enviou chuva, e a terra começou a produzir suas colheitas.
19 Eh, my braddahs an sistahs! If one a you guys start fo do da wrong ting an go way from wass true, an anodda guy help him fo come back an do da right ting, dass good.
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e for trazido de volta,
20 No foget dis: if you help anodda guy dat wen do someting bad fo come back to God an no do bad kine stuff no moa, you goin save da guy fo him no get cut off from God foeva, an God goin hemo all da shame fo da bad kine tings dat guy wen do, an let um go.
20 saibam que quem trouxer o pecador de volta de seu desvio o salvará da morte e trará perdão para muitos pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.