Tiago 5

Da Good An Spesho Book (HWC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Eh! You rich peopo! Lissen! Mo betta you cry plenny now, an feel sad! Cuz bumbye, you goin suffa plenny fo shua.
1 Ide, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai, por vossas misérias, que hão de vir sobre vós.
2 All da rich kine stuff you get, poho! awready no good. Yoa clotheses, poho! da bugs wen eat um up awready.
2 As vossas riquezas estão corrompidas, e as vossas vestes estão comidas por traça.
3 All da gold an silva stuff you get, poho! awready get rus all ova. Wen you guys stan in front God da Judge, dat rus goin be jalike one picha fo show erybody how you guys stay pilau inside, an dat goin eat up yoa body jalike da fire. Da world goin come pau, you know! But still yet, you guys like stash plenny stuffs fo you!
3 O vosso ouro e a vossa prata estão corroídos; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e comerá a vossa carne como se fosse fogo. Amontoastes tesouros para os últimos dias.
4 Tink bout da guys dat wen bus ass inside yoa fields. You guys was suppose to pay dem fo da work dey wen do, but you guys neva. Dat show fo real kine how bad you guys stay. Da same guys dat wen harves da ripe food, dey stay make big noise. But you know wat? Da One In Charge Ova All Da Armies, he stay lissen dem!
4 Eis que o pagamento dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos, e que por vós foi retido por fraude, clama; e os clamores daqueles que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor Sabaoth.
5 You guys party up all da time hea inside dis world, an you guys tink you gotta get ony da bestes kine stuffs fo you. You guys jalike da cows. You stay eat all day an come all fat, fo da time dey goin bring you guys to da slaughterhouse!
5 Vivestes em prazer sobre a terra, e vos deleitastes; nutristes os vossos corações, como em um dia de matança.
6 You guys, you make trouble wit da judge fo da peopo dat do da right ting erytime, an den you kill um. An dey no fight back.
6 Condenastes e matastes o justo; e ele não vos resistiu.
7 But eh, my braddahs an sistahs! Hang in dea, till Da One In Charge, Jesus, come back.
7 Sede, pois, pacientes, irmãos, até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, e o aguarda com longa paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 You guys, same ting. Hang in dea! Stay strong inside! Almos time fo Jesus Da One In Charge fo come back.
8 Sede vós também pacientes, fortalecei os vossos corações; porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Eh my braddahs an sistahs, no grumble bout each odda. Bumbye Jesus da Judge goin check you guys out. He stay ready fo come back!
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, a fim de que não sejais condenados. Contemplai o juiz que está à porta.
10 Eh my braddahs an sistahs! Tink bout da guys dat wen talk fo Da One In Charge long time befo time. Dey wen suffa plenny, but dey wen hang in dea. So, make jalike dem.
10 Tomai, meus irmãos, os profetas que falaram em nome do Senhor por exemplo de aflição e paciência.
11 You know wat? Wen we tink bout da peopo dat suffa an no give up, we tell, dey can stay good inside. You no foget da guy Job dat da Bible tell bout? He wen suffa plenny, but he neva give up. An bumbye Da One In Charge wen make eryting good. Cuz Da One In Charge feel pity fo us guys, an give us chance.
11 Eis que temos por felizes os que sofrem. Ouvistes sobre a paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito compassivo, e de terna misericórdia.
12 Main ting, my braddahs an sistahs, no tell, “I swea to God fo make one promise.” Wen you make one promise, no tell “I swea to God by da earth dat I goin do um.” An no tell “I swea to God by da sky” o by any odda ting. Mo betta, ony tell “Yeah” wen you mean aah, an “No” wen you mean no. O if not, bumbye God da Judge goin punish you.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que o vosso sim seja sim, e o vosso não, não; para que não caiais em condenação.
13 Anybody ova dea by you guys get trouble? Good dey pray! Anybody feel good inside? Good dey sing to God!
13 Está alguém entre vós aflito? Que ore. Está alguém feliz? Que cante salmos.
14 Anybody sick? Good dey tell da older church leadas fo come by dem, pray fo dem, an put olive oil on top dem, cuz Da One In Charge give um da right fo use his name wen dey do all dat, cuz dey his guys.
14 Está alguém entre vós doente? Que chame os anciãos da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 An wen da leada guys pray an trus Da One In Charge, dat goin make da sick guy come good. Da One In Charge goin make him get up. If he wen do someting bad, Da One In Charge goin let um go fo dat, an hemo da shame fo him.
15 E a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e se ele houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 So den, if you wen do someting bad, go tell each odda wat kine tings you wen do. Pray fo each odda, fo you come good. Da guy dat get um right wit Da One In Charge an do wass right, wen he pray he get da powa an can do plenny.
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros, e orai uns pelos outros, para que possais ser curados. A oração eficaz e fervorosa de um homem justo vale muito.
17 Elijah was jalike us guys. One time, he wen pray real hard an aks God fo go hold back da rain. An God wen hear him an do um. Dass why neva had rain ova dea fo three an a half year, dat time.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e ele orou fervorosamente pedindo que não chovesse, e não choveu sobre a terra por um espaço de três anos e seis meses.
18 Den he wen pray one mo time, an wen rain. An dey wen plant seed, an bumbye, had plant come up outa da groun.
18 E ele orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Eh, my braddahs an sistahs! If one a you guys start fo do da wrong ting an go way from wass true, an anodda guy help him fo come back an do da right ting, dass good.
19 Irmãos, se algum dentre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 No foget dis: if you help anodda guy dat wen do someting bad fo come back to God an no do bad kine stuff no moa, you goin save da guy fo him no get cut off from God foeva, an God goin hemo all da shame fo da bad kine tings dat guy wen do, an let um go.
20 saiba ele que, aquele que converte um pecador do erro do seu caminho, salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.