Tiago 4
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH
1 So den, how come you guys erytime like make argue an fight wit each odda? You know why you do dat? Cuz inside, you like go all out fo get someting, an same time, you like get anodda ting. Az why one part erytime stay fight anodda part.
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Wen you guys like someting, an you no can get um, you guys even like go kill peopo. You like get um real bad, but still yet you no get um. You guys erytime like make argue an fight! You no get notting, cuz you no aks God fo um, az why!
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Yeah, you aks fo um, but still yet you no get um, cuz inside you no stay right. Da kine stuff you stay aks fo, az ony fo make you feel good, az why.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 You guys, jalike you go fool aroun behind God back! An you guys ack jalike you neva know dis: Whoeva love da bad kine stuff inside da world, fo real, dat guy stay agains God! So, whoeva come frenz wit all da bad kine stuff inside da world, dat guy show dat he stay agains God fo shua!
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 You tink da Bible tell dis fo notting? “God wen put one spirit inside all us guys, an he no like if dat spirit no stay all out fo him ony.”
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 But God like do even mo plenny good tings still yet. Az why da Bible tell,
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 God, he Da One In Charge. So den, let him take ova you. Same time, you gotta stan up agains da Devil, an no do wat he like. Den he goin run away from you.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 So, come close to God, an he goin come close to you. Eh, you guys dat stay do da bad kine stuff—go clean up inside! You guys dat stay ack jalike you get two brain, you gotta make shua you all clean fo God!
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Dat mean, you guys gotta come real sorry, an suffa inside, an cry hard. No laugh no moa, an start fo cry. No feel good inside, but come real sore inside long time.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 No make jalike you mo betta den da odda guys da way Da One In Charge see you. Den, he goin make you come somebody fo real kine.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 My braddahs an sistahs, no talk bad bout each odda. If one guy talk bad bout one braddah, an make jalike he da one fo judge his braddah, dass mean same time he stay tell dat da Rules from God no stay good, cuz dey tell he no can judge his braddah. He tink he da judge fo him tell dat da Rules no good. If you tell da Rules no good, den you no goin do wat da Rules tell you fo do. You ack jalike you know how fo make one mo betta Rule den God make, but you donno how.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Ony get da One God dat make da Rules, an he da ony Judge! He da same One dat can take kea you o can kill you, you know. So! Who you tink you, fo tell da odda guy no good?
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Wassamatta you guys! You talk big lidis: “We go dis place today, o tomorra we go da odda place. We goin stay ova dea one year, an buy an sell tings, an make plenny money.”
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Eh, you guys! You guys donno wat goin happen tomorra, o how yoa life goin be! You jalike da morning kine cloud dat come way down. You spock um one short time ony, an den, dey go way.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Mo betta tell, “If az wat Da One In Charge like, we goin stay alive, an do dis ting an dat ting.”
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 You guys, ony like talk big! Az bad, fo talk big lidat, you know!
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Da guy dat know how fo do good tings, but still yet he no do um, same ting, jalike he still do bad kine tings.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.