Tiago 1
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVI
1 Aloha! Dis me, James, da guy dat work fo God an fo Jesus Christ, Da One In Charge. I stay write dis letta fo God peopo from da twelve Jew ohana, dat stay scatta all ova da world.
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos dispersas entre as nações: Saudações.
2 My braddahs an sistahs! Bumbye you guys goin feel jalike you get hard time fo do wat God like you guys do. But wen you do um, you goin feel real good inside!
2 Meus irmãos, considerem motivo de grande alegria o fato de passarem por diversas provações,
3 Cuz you know, afta you guys go thru all dat real hard time, an you guys still yet trus God, den dat goin make you guys hang in dea mo betta.
3 pois vocês sabem que a prova da sua fé produz perseverança.
4 Wen you guys go all out fo hang in dea, dat goin make you guys grow up an come mo strong inside, jalike you suppose to, so dat you guys no need notting moa.
4 E a perseverança deve ter ação completa, a fim de que vocês sejam maduros e íntegros, sem lhes faltar coisa alguma.
5 If one a you guys donno wat fo do, aks God fo help you, fo give you da smarts you need! He no goin give you guys hard time. He goin help you guys. God give plenny to erybody, you know.
5 Se algum de vocês tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá livremente, de boa vontade; e lhe será concedida.
6 But if you goin aks him fo do someting, you gotta trus him. No ack jalike you no can make up yoa mind. Da guy dat no stay shua, he jalike one wave inside da ocean dat da wind stay blow all ova da place.
6 Peça-a, porém, com fé, sem duvidar, pois aquele que duvida é semelhante à onda do mar, levada e agitada pelo vento.
7 — ausente —
7 Não pense tal homem que receberá coisa alguma do Senhor;
8 — ausente —
8 é alguém que tem mente dividida e é instável em tudo o que faz.
9 Da braddah dat no mo notting, he can feel good inside, cuz he know dat wit God, he importan.
9 O irmão de condição humilde deve orgulhar-se quando estiver em elevada posição.
10 Da rich braddah, he can feel good inside too, cuz he know dat da rich kine stuffs he get no goin stay foeva, an he goin mahke too, jalike da wild flowa dry up.
10 E o rico deve orgulhar-se se passar a viver em condição humilde, porque passará como a flor do campo.
11 Da sun come up an come real hot, an make da plant dry up. Den da flowa fall down, an da plant no look nice no moa. Same ting fo da rich braddah—he stay work fo make his money, but jalike da flowa, he goin mahke.
11 Pois o sol se levanta, traz o calor e seca a planta; cai então a sua flor, e é destruída a beleza da sua aparência. Da mesma forma o rico murchará em meio aos seus afazeres.
12 Wen one guy hang in dea, no matta he get presha fo do someting bad, he can stay good inside. He goin get da kine life dat God wen promise to da peopo dat get love an aloha fo him. Dass jalike God give him da prize, cuz he wen fight da bad kine stuff, an win!
12 Feliz é o homem que persevera na provação, porque depois de aprovado receberá a coroa da vida que Deus prometeu aos que o amam.
13 Wen you get presha fo do someting bad, an you tink, “Eh, I like do dat!” no go tell, “God da One stay make me do dat.” No mo nobody can make God do bad kine stuff, an even moa, he no goin make nobody do bad kine stuff.
13 Quando alguém for tentado, jamais deverá dizer: "Estou sendo tentado por Deus". Pois Deus não pode ser tentado pelo mal, e a ninguém tenta.
14 Az oua fault wen we start fo tink, “Eh, I like do bad kine stuff!” Cuz da bad kine tinking pull us all ova. We come jalike da fish dat go afta da bait.
14 Cada um, porém, é tentado pela própria cobiça, sendo por esta arrastado e seduzido.
15 Cuz firs we tink, “Eh, I like do um,” an den we go do um. Jalike da hapai wahine too, she no can stop da bebe wen ready fo come. Same ting, us still yet do da bad kine stuff. An dass wat goin cut us off from God.
15 Então a cobiça, tendo engravidado, dá à luz o pecado; e o pecado, após ter-se consumado, gera a morte.
16 Eh, my good frenz! No let nobody bulai you guys.
16 Meus amados irmãos, não se deixem enganar.
17 Erytime somebody give you someting nice an spesho, all dat come from yoa Faddah up dea inside da sky. He wen make all da lights inside da sky—da sun, an moon, an stars. But God no change jalike da tings inside da sky change.
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, que não muda como sombras inconstantes.
18 God wen plan dis fo us: He tell us guys wass true. Az how he give us his kine life. From all da tings he wen make hea inside da world, he make us guys spesho kine, jalike us da bestes fruits, da kine dat da farma guy pick firs fo make present to God.
18 Por sua decisão ele nos gerou pela palavra da verdade, para que sejamos como que os primeiros frutos de tudo o que ele criou.
19 Eh, my good frenz! No foget dis: You guys know dis stuff awready. Weneva you hear somebody talk, erybody gotta lissen real good firs befo dey talk. Az how dey no get all huhu real fas.
19 Meus amados irmãos, tenham isto em mente: Sejam todos prontos para ouvir, tardios para falar e tardios para irar-se,
20 Cuz wen you come all huhu, dat no help you fo do da right kine stuff God tell you suppose to do.
20 pois a ira do homem não produz a justiça de Deus.
21 So den, clean up yoa life! Throw out all da bad kine stuff dat stay all ova da place! No get big head. Mo betta lissen wat God tell. He wen put da tings he tell inside you guys head awready, an dass strong enuff fo get you guys outa da bad kine stuff you stay in.
21 Portanto, livrem-se de toda impureza moral e da maldade que prevalece, e aceitem humildemente a palavra implantada em vocês, a qual é poderosa para salvá-los.
22 An no ony lissen da tings God tell. You guys gotta do um! Cuz if you ony lissen an no do notting, you ony stay bulai you.
22 Sejam praticantes da palavra, e não apenas ouvintes, enganando-se a si mesmos.
23 Da guy dat ony like hear, an no like do notting, he jalike one guy dat check out his face inside da mirror.
23 Aquele que ouve a palavra, mas não a põe em prática, é semelhante a um homem que olha a sua face num espelho
24 An wen da guy go way, awready he no can no foget wat kine face he get.
24 e, depois de olhar para si mesmo, sai e logo esquece a sua aparência.
25 But eryting God tell his peopo dey gotta do, dass perfeck, cuz dass wat can hemo you from all da bad kine stuff. So den, if you go check out real good da Rules from God, an no foget wat you wen hear, an stay do um, eh! you goin feel real good inside cuz you stay do um.
25 Mas o homem que observa atentamente a lei perfeita que traz a liberdade, e persevera na prática dessa lei, não esquecendo o que ouviu mas praticando-o, será feliz naquilo que fizer.
26 If one guy tink he erytime do wat God like, but no hold back his mout, his religion wase time, cuz he stay fooling ony him!
26 Se alguém se considera religioso, mas não refreia a sua língua, engana-se a si mesmo. Sua religião não tem valor algum!
27 God oua Faddah, he figga lidis: Da guy dat stay religious fo real kine, an no do notting pilau, he da one goin kokua da peopo dat get hard time—da kids dat no mo faddah o muddah, an da wahines dat no mo husban fo take kea dem. Dat kine guy, he no goin let da peopo inside da world make him do bad kine stuff.
27 A religião que Deus, o nosso Pai aceita como pura e imaculada é esta: cuidar dos órfãos e das viúvas em suas dificuldades e não se deixar corromper pelo mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.