Romanos 8

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 So den, God no goin punish da peopo dat stay tight wit Jesus Christ!
1 Agora já não existe nenhuma condenação para as pessoas que estão unidas com Cristo Jesus.
2 Cuz get two tings dat stay fo real: If you stay tight wit God Spirit, he goin make you guys come alive fo real kine. An he goin make you guys stay tight wit Jesus Christ. Dass da Numba One ting. If you guys stay tight wit da bad kine stuff, you guys goin get cut off from God foeva. But if you get God Spirit, da Spirit free you up fo no do da bad kine stuff. Dass Numba Two.
2 Pois a lei do Espírito de Deus, que nos trouxe vida por estarmos unidos com Cristo Jesus, livrou você da lei do pecado e da morte.
3 Maybe us guys try do wat da Rules from God tell us fo do. Sad! Us no stay strong enuff inside fo do dat cuz dass how us guys stay. Den God, he sen his Boy dat get one body jalike one regula guy dat can do bad kine stuff, but his Boy no do bad kine stuff notting! God sen um fo face da bad kine stuff peopo do. How Jesus ack, he neva do bad kine stuff. He show proof dat da tings da peopo stay do was bad fo shua. An he come one sacrifice fo hemo da shame fo da bad kine stuff peopo stay do.
3 Deus fez o que a lei não pôde fazer porque a natureza humana era fraca. Deus condenou o pecado na natureza humana , enviando o seu próprio Filho, que veio na forma da nossa natureza pecaminosa a fim de acabar com o pecado.
4 God sen Christ fo mahke fo us guys. Az why us guys can do all da right kine stuff da Rules From God tell we gotta do. Now, we no live da way we live befo time wen we do wat we like do. We live da way God Spirit like fo us live.
4 Deus fez isso para que as ordens justas da lei pudessem ser completamente cumpridas por nós, que vivemos de acordo com o Espírito de Deus e não de acordo com a natureza humana.
5 Da peopo dat ack da way dea body like dem fo ack, dey ack lidat cuz dass how dey stay inside. Dey ony tink bout how dey like live all da time. But da peopo dat ack da way God Spirit like dem fo ack, dey ony tink bout how fo ack da way God Spirit like dem fo ack.
5 Porque as pessoas que vivem de acordo com a natureza humana têm a sua mente controlada por essa mesma natureza. Mas as que vivem de acordo com o Espírito de Deus têm a sua mente controlada pelo Espírito.
6 Da guy dat ony tink fo do da bad kine stuff his body like him fo do, az jalike he mahke inside awready. But da guy dat tink fo do wat God Spirit like him fo do, he stay alive fo real kine, an notting bodda him.
6 As pessoas que têm a mente controlada pela natureza humana acabarão morrendo espiritualmente; mas as que têm a mente controlada pelo Espírito de Deus terão a vida eterna e a paz.
7 An if you tink fo do bad kine stuff an ack da way yoa body like you fo ack, cuz dass how you stay inside, you go agains God erytime. Dat mean, you no do wat da Rules From God tell—cuz you no mo da powa fo do um.
7 Por isso as pessoas que têm a mente controlada pela natureza humana se tornam inimigas de Deus, pois não obedecem à lei de Deus e, de fato, não podem obedecer a ela.
8 Da peopo dat do bad kine stuff dea body like dem fo do, no way God take wat dey do.
8 As pessoas que vivem de acordo com a sua natureza humana não podem agradar a Deus.
9 But fo you guys, da way you wen live befo time, wen you live fo ony you, make shua da ol way no control you guys no moa. Cuz God Spirit live inside you, you guys get da powa fo do da kine stuff God Spirit like you fo do. If somebody no mo Christ Spirit inside him, dat guy not one Christ Guy.
9 Vocês, porém, não vivem como manda a natureza humana, mas como o Espírito de Deus quer, se é que o Espírito de Deus vive realmente em vocês. Quem não tem o Espírito de Cristo não pertence a ele.
10 But you guys, Christ stay tight wit you. Yoa body goin mahke cuz you wen do bad kine stuff. But inside, you guys stay alive fo real kine cuz you get um right wit God.
10 Mas, se Cristo vive em vocês, então, embora o corpo de vocês vá morrer por causa do pecado, o Espírito de Deus é vida para vocês porque vocês foram aceitos por Deus.
11 God da One wen make Jesus come back alive afta he mahke. If God Spirit stay tight wit you guys, den he goin make yoa mahke bodies come back alive, jalike how he wen make Christ come back alive. His Spirit goin do dat fo you guys, no matta yoa body goin mahke.
11 Se em vocês vive o Espírito daquele que ressuscitou Jesus, então aquele que ressuscitou Jesus Cristo dará também vida ao corpo mortal de vocês, por meio do seu Espírito, que vive em vocês.
12 So den, my braddahs an sistahs, get someting us guys gotta do. Us no need do wat oua body tell us fo do.
12 Portanto, meus irmãos, nós temos uma obrigação, que é a de não vivermos de acordo com a nossa natureza humana.
13 If you guys do wat da bad kine stuff inside you tell you fo do, fo shua kine you goin be da one get cut off from God! But if you let God Spirit give you da powa fo kill off all da bad kine stuff you do, den you goin live fo real kine.
13 Porque, se vocês viverem de acordo com a natureza humana, vocês morrerão espiritualmente; mas, se pelo Espírito de Deus vocês matarem as suas ações pecaminosas, vocês viverão espiritualmente.
14 Da ones dat let God Spirit tell um wat fo do, dey God kids.
14 Pois aqueles que são guiados pelo Espírito de Deus são filhos de Deus.
15 Wen you guys get God Spirit in charge a you, God Spirit no goin make you guys live jalike slaves dat gotta stay sked all da time. Az how was befo time. Wen you get God Spirit in charge a you, you know you stay God kids! Az why he goin lissen wen we yell out, “Daddy!”
15 Porque o Espírito que vocês receberam de Deus não torna vocês escravos e não faz com que tenham medo. Pelo contrário, o Espírito torna vocês filhos de Deus; e pelo poder do Espírito dizemos com fervor a Deus: “Pai, meu Pai!”
16 Inside we know us God kids. An God Spirit tell us guys da same ting too,
16 O Espírito de Deus se une com o nosso espírito para afirmar que somos filhos de Deus.
17 Cuz us guys God kids, dat mean, we goin get all oua share a da good kine stuff God give his kids cuz he oua Faddah. Da Faddah give eryting he get to his Boy Christ. Dass wat da Faddah goin do fo us guys too. But you know wat? Dat mean us guys gotta suffa too jalike Christ wen suffa, so den bumbye, God make us come awesome jalike he wen make Christ come awesome.
17 Nós somos seus filhos, e por isso receberemos as bênçãos que ele guarda para o seu povo, e também receberemos com Cristo aquilo que Deus tem guardado para ele. Porque, se tomamos parte nos sofrimentos de Cristo, também tomaremos parte na sua glória .
18 You know, I figga how we stay suffa right now, az notting! Cuz da awesome stuff God goin show us bumbye, goin be unreals!
18 Eu penso que o que sofremos durante a nossa vida não pode ser comparado, de modo nenhum, com a glória que nos será revelada no futuro.
19 All da tings God wen make, jalike dey no can wait fo someting good fo happen. Dey no can wait fo see God show erybody how proud he stay bout his kids.
19 O Universo todo espera com muita impaciência o momento em que Deus vai revelar o que os seus filhos realmente são.
20 All da tings God wen make goin come hamajang an stay lidat. Not suppose to be lidat, but God let um be lidat cuz bumbye he goin make all dat stuff come good one mo time.
20 Pois o Universo se tornou inútil, não pela sua própria vontade, mas porque Deus quis que fosse assim. Porém existe esta esperança:
21 All da tings God wen make goin come poho. But bumbye, God goin free up all dose tings fo come awesome, fo come jalike how suppose to be. Eryting God make goin come awesome. Az goin be da same ting he do fo make all his kids come free up fo come awesome too.
21 Um dia o próprio Universo ficará livre do poder destruidor que o mantém escravo e tomará parte na gloriosa liberdade dos filhos de Deus.
22 Us guys know, from befo time till now, dat all da tings God wen make stay moan jalike get big pain, jalike wen one wahine suffa plenny wen she born one bebe.
22 Pois sabemos que até agora o Universo todo geme e sofre como uma mulher que está em trabalho de parto.
23 Eh, az how goin be fo us guys too. Us guys get da Spirit in charge a us dat God wen give to us now. But we still yet moan inside too. Us lidat cuz we no can wait fo da time wen God goin make us his kids wit full rights, an hemo oua bodies from all da pilau kine stuff.
23 E não somente o Universo, mas nós, que temos o Espírito Santo como o primeiro presente que recebemos de Deus, nós também gememos dentro de nós mesmos enquanto esperamos que Deus faça com que sejamos seus filhos e nos liberte completamente.
24 Wen God take us outa da bad kine stuff, he wen make us know fo shua wat he goin do bumbye. But still yet, we gotta wait. If us guys get wat we wait fo awready, den no need fo wait fo dat fo happen. Nobody goin wait fo someting dat wen happen awready.
24 Pois foi por meio da esperança que fomos salvos. Mas, se já estamos vendo aquilo que esperamos, então isso não é mais uma esperança. Pois quem é que fica esperando por alguma coisa que está vendo?
25 But wen we wait fo someting we neva see happen yet, den we goin hang in dea real good an wait fo see dat happen.
25 Porém, se estamos esperando alguma coisa que ainda não podemos ver, então esperamos com paciência.
26 Anodda ting, God Spirit help us plenny, cuz us no mo powa. We donno how fo pray da right way. But God Spirit, he take ova an aks God fo do tings fo us. Cuz us guys get big pain inside us cuz we no shua how fo pray.
26 Assim também o Espírito de Deus vem nos ajudar na nossa fraqueza. Pois não sabemos como devemos orar, mas o Espírito de Deus, com gemidos que não podem ser explicados por palavras, pede a Deus em nosso favor.
27 An God, he know fo real kine all da tings us guys get inside, an he know how his Spirit tink too. His Spirit help us cuz God Spirit tink jalike God tink. Da Spirit talk to God fo us guys. He aks God fo help da peopo dat stay spesho fo him do wat God like um fo do.
27 E Deus, que vê o que está dentro do coração, sabe qual é o pensamento do Espírito. Porque o Espírito pede em favor do povo de Deus e pede de acordo com a vontade de Deus.
28 Us guys know dis too: God make eryting come out all good fo da peopo dat get love an aloha fo him. God da one wen pick dem fo do wat he like dem fo do. An God get dis plan from befo time wen he tell um, “Go come! Be my guys!”
28 Pois sabemos que todas as coisas trabalham juntas para o bem daqueles que amam a Deus, daqueles a quem ele chamou de acordo com o seu plano.
29 Befo time, he pick dose peopo awready, cuz he like make um come jalike one copy a his Boy. God Boy, dass Christ. He da main one, an da odda guys, dey jalike his younga braddahs an sistahs.
29 Porque aqueles que já tinham sido escolhidos por Deus ele também separou a fim de se tornarem parecidos com o seu Filho. Ele fez isso para que o Filho fosse o primeiro entre muitos irmãos.
30 Da peopo God wen pick befo time, he tell um fo come be his guys. An dose same guys, God make um get um right wit him, an he make um come awesome jalike him.
30 Assim Deus chamou os que havia separado. Não somente os chamou, mas também os aceitou; e não somente os aceitou, mas também repartiu a sua glória com eles.
31 So den, wat you tink bout all dis? God stay fo us guys to da max. Cuz God stay lidat, who goin go agains us? No mo nobody!
31 Diante de tudo isso, o que mais podemos dizer? Se Deus está do nosso lado, quem poderá nos vencer? Ninguém!
32 God neva even hold back his Boy. He wen make um come one sacrifice fo help all us guys. God wen give his Boy fo mahke fo us. Dat mean God no hold back notting. He give us ery good ting to da max!
32 Porque ele nem mesmo deixou de entregar o próprio Filho, mas o ofereceu por todos nós! Se ele nos deu o seu Filho, será que não nos dará também todas as coisas?
33 An den, who goin poin finga da peopo God wen pick? No mo nobody goin do dat! Cuz God, he da One dat tell dat his peopo get um right wit him awready.
33 Quem acusará aqueles que Deus escolheu? Ninguém! Porque o próprio Deus declara que eles não são culpados.
34 Eh! No mo nobody dat can tell God gotta punish his peopo. Cuz Jesus Christ, he da One wen mahke. An mo spesho den dat, he da One dat God make um come back alive afta he mahke. From dat time, he stay in da mos importan place, by God right side. Same time, Jesus da One dat stay tell God fo help us guys!
34 Será que alguém poderá condená-los? Ninguém! Pois foi Cristo Jesus quem morreu, ou melhor, quem foi ressuscitado e está à direita de Deus. E ele pede a Deus em favor de nós.
35 You tink get somebody can cut us guys off from da love an aloha Christ get fo us guys? No ways! You tink presha, hard time, o wen get somebody dat like hurt us, o wen no mo notting fo eat, o no mo clotheses, o wen we sked, o wen we get peopo dat like kill us, dat can cut us guys off? Not even!
35 Então quem pode nos separar do amor de Cristo? Serão os sofrimentos, as dificuldades, a perseguição, a fome, a pobreza, o perigo ou a morte?
36 Jalike da Bible tell befo time,
36 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Por causa de ti estamos em perigo de morte o dia inteiro; somos tratados como ovelhas que vão para o matadouro.”
37 Cuz Christ get love an aloha fo us guys to da max, no matta wat kine trouble get, dat no bodda us, cuz we da winnas fo shua!
37 Em todas essas situações temos a vitória completa por meio daquele que nos amou.
38 I stay shua bout dis: No mo notting can make God no love us guys. No matta us stay alive o us mahke, no matta if get angel guys o leada guys in da sky, o if get spirits wit powa dat go agains us, no matta wateva stay happen now o goin happen bumbye,
38 Pois eu tenho a certeza de que nada pode nos separar do amor de Deus: nem a morte, nem a vida; nem os anjos, nem outras autoridades ou poderes celestiais ; nem o presente, nem o futuro;
39 no matta get guys wit powa up dea inside da sky, o down dea inside da groun, no matta if get all kine odda tings dat God wen make. No mo notting dat can cut us guys off from da way God love us guys! Cuz us guys stay tight wit Jesus Christ, da Spesho Guy God Wen Sen, an he Da One In Charge a us guys.
39 nem o mundo lá de cima, nem o mundo lá de baixo. Em todo o Universo não há nada que possa nos separar do amor de Deus, que é nosso por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.